After the lock down, it'll be almost impossible to get them out. |
После блокировки их будет практически невозможно вывести отсюда. |
Our father started as an apprentice and was paid almost nothing. |
Наш отец сначала был учеником и ему практически ничего не платили. |
His recovery should be... almost immediate. |
Его выздоровление займет... практически немедленно. |
It's almost enough to make me mad. |
Практически достаточно, чтобы вывести меня из себя. |
He almost burst into flames like a vampire. |
На солнце он практически вспыхнул пламенем, как вампир. |
You almost cost me my job. |
Ты практически стоила мне моей работы. |
And I always flattered myself to think I was... almost a friend. |
И я всегда тешил себя мыслью, что я... практически друг. |
We make it to Europe almost every summer. |
Мы ездим в Европу практически каждое лето. |
I crossed the line, almost, last night. |
Прошлой ночью я практически перешёл черту. |
Chances of it manifesting in a child are almost nil. |
Шансы на проявление её у ребенка практически нулевые. |
It's almost impossible to describe the horror. |
Весь этот ужас практически невозможно передать словами. |
My sophomore yearbook because there is a picture in there where I almost have bad hair. |
Мой выпускной альбом, потому что там есть фотки, где у меня практически неуложенные волосы. |
Uncle Ruckus ran for president and basically almost won. |
Дядя Рукус баллотировался на пост президента и практически выиграл. |
I saw small, almost imperceptible indentations along the upper fringe. |
Я увидел маленькие, практически незаметные углубления вдоль верхнего края. |
The Lieutenant's sensors have detected a temporal distortion almost in our current course. |
Сенсоры регистрируют временное искажение практически прямо по нашему настоящему курсу. |
And his tongue is almost as good as yours. |
И его язык практически так же хорош как твой. |
Meeting you almost makes it worth it. |
Встреча с тобой практически стоит того. |
Maybe it's 'cause it's almost the anniversary of the divorce. |
Может, это потому, что это практически годовщина развода. |
To have our entire flock taken from us is almost... beyond reckoning. |
Когда отнимают всю нашу сокровищницу, это практически... невозможно осознать. |
They're almost the exact opposite of each other. |
Они практически совершенно противоположны друг другу. |
It's almost impossible to get out of it unscathed. |
Практически невозможно вырваться отсюда целым и невредимым. |
Meanwhile, nearly an hour into dinner service, the blue team has almost finished their appetizers... |
В это время, прошел уже час от начала ужина, и голубая команда практически закончила подавать закуски... |
And I can almost feel his presence. |
И я практически могу ощутить его присутствие. |
You cherry-pick these examples and you will find flaws in almost any... |
Ты привел самые лучшие примеры, и ты найдешь недостатки практически в любом... |
We possess a gigantic network of information to which we have almost no access. |
Внутри нас гигантская информационная сеть, НО МЫ практически не имеем К ней ДОСТУПЭ. |