| After the lock down, it'll be almost impossible to get them out. | После блокировки их будет практически невозможно вывести отсюда. |
| Our father started as an apprentice and was paid almost nothing. | Наш отец сначала был учеником и ему практически ничего не платили. |
| His recovery should be... almost immediate. | Его выздоровление займет... практически немедленно. |
| It's almost enough to make me mad. | Практически достаточно, чтобы вывести меня из себя. |
| He almost burst into flames like a vampire. | На солнце он практически вспыхнул пламенем, как вампир. |
| You almost cost me my job. | Ты практически стоила мне моей работы. |
| And I always flattered myself to think I was... almost a friend. | И я всегда тешил себя мыслью, что я... практически друг. |
| We make it to Europe almost every summer. | Мы ездим в Европу практически каждое лето. |
| I crossed the line, almost, last night. | Прошлой ночью я практически перешёл черту. |
| Chances of it manifesting in a child are almost nil. | Шансы на проявление её у ребенка практически нулевые. |
| It's almost impossible to describe the horror. | Весь этот ужас практически невозможно передать словами. |
| My sophomore yearbook because there is a picture in there where I almost have bad hair. | Мой выпускной альбом, потому что там есть фотки, где у меня практически неуложенные волосы. |
| Uncle Ruckus ran for president and basically almost won. | Дядя Рукус баллотировался на пост президента и практически выиграл. |
| I saw small, almost imperceptible indentations along the upper fringe. | Я увидел маленькие, практически незаметные углубления вдоль верхнего края. |
| The Lieutenant's sensors have detected a temporal distortion almost in our current course. | Сенсоры регистрируют временное искажение практически прямо по нашему настоящему курсу. |
| And his tongue is almost as good as yours. | И его язык практически так же хорош как твой. |
| Meeting you almost makes it worth it. | Встреча с тобой практически стоит того. |
| Maybe it's 'cause it's almost the anniversary of the divorce. | Может, это потому, что это практически годовщина развода. |
| To have our entire flock taken from us is almost... beyond reckoning. | Когда отнимают всю нашу сокровищницу, это практически... невозможно осознать. |
| They're almost the exact opposite of each other. | Они практически совершенно противоположны друг другу. |
| It's almost impossible to get out of it unscathed. | Практически невозможно вырваться отсюда целым и невредимым. |
| Meanwhile, nearly an hour into dinner service, the blue team has almost finished their appetizers... | В это время, прошел уже час от начала ужина, и голубая команда практически закончила подавать закуски... |
| And I can almost feel his presence. | И я практически могу ощутить его присутствие. |
| You cherry-pick these examples and you will find flaws in almost any... | Ты привел самые лучшие примеры, и ты найдешь недостатки практически в любом... |
| We possess a gigantic network of information to which we have almost no access. | Внутри нас гигантская информационная сеть, НО МЫ практически не имеем К ней ДОСТУПЭ. |