You've almost reached your decision gate. |
Мы уже практически достигли схемы выбора решения. |
Every time I get into a train, almost every day I see my name. |
Каждый раз когда я захожу в вагон, практически каждый день я вижу своё имя. |
The stone that Excalibur was pulled from is almost pure magic. |
Камень, из которого вынули Экскалибур практически магия в чистом виде. |
There are certain things that make us too alive almost. |
Есть определенные вещи, которые делают вас практически слишком живым. |
And he's almost done fixing the sound system. |
Он практически закончил чинить звуковую систему. |
Well, sometimes, attempting to retrieve a memory is almost impossible, in the traditional way. |
Ну, иногда, пытаться что-то вспомнить практически невозможно, традиционным способом. |
"Having ventured further into the sewers,"we were almost overcome by the fumes. |
Решившись продвигаться дальше по канализации, мы практически задохнулись от испарений. |
And the choices for that something else... are almost universally very bad. |
И варианты, для этого чего-то еще, практически все очень плохие. |
With the kidneys almost shut down already, he'll die. |
С уже практически неработающими почками, он умрет. |
I made a mistake, and it almost cost me everything. |
Я совершила ошибку, и это стоило мне практически всего. |
I want you to tell Lord and Lady Grantham what you have almost admitted to me. |
Мне бы хотелось, чтобы вы рассказали лорду и леди Грентам то, что практически признали сейчас со мной. |
Undoing a work-for-hire contract is almost impossible. |
Аннулировать договор служебного произведения практически невозможно. |
It's almost like they've edited it to make it easy for everybody. |
Она практически сделана так, чтобы быть легкой для всех. |
I mean, this is almost a Miller family tradition. |
Я имею в виду, это практически традиция Миллеров. |
They can protect me from almost anything. |
Они могут защитить меня практически от всего. |
It's the "almost" that concerns me. |
Это "практически" меня и беспокоит. |
I was almost nominated for a Nobel Prize. |
Меня практически номинировали на Нобелевскую премию. |
Any abnormal chemical groups will react with the appropriate reagent and produce an almost instant colour change. |
Любые неправильные химические группы среагируют на соответствующий реагент, практически мгновенно изменив цвет. |
It is very dry in this part of the country, almost desert. |
Это самая засушливая часть страны, практически необитаемая. |
You know, they've got surveillance cameras at almost every station now. |
Знаешь, у них есть камеры наблюдения практически на каждой станции. |
Added a feature of automatic registration with a unique possibility of almost instant filling, checking and changing of site databases. |
Добавлена возможность автоматической регистрации, с уникальной возможностью практически моментального пополнения, проверки и изменения баз сайтов. |
Such a scheme makes data loss almost impossible. |
При такой схеме потеря информации практически не возможна. |
Easily add listings of almost any PPC SE and turn them off. |
Легко и быстро подключать и отключать практически любую РРС SE. |
There are almost no deaf surgeons anywhere. |
Ведь практически нигде нет неслышащих хирургов. |
It turns out the pursuit of pleasure has almost no contribution to life satisfaction. |
Оказалось, стремление к удовольствию практически не влияет на удовлетворённость жизнью. |