Английский - русский
Перевод слова Almost
Вариант перевода Практически

Примеры в контексте "Almost - Практически"

Примеры: Almost - Практически
Turns out you can buy these almost anywhere. Оказывается, можно купить это практически где угодно.
I just find it almost impossible... Я просто нахожу это практически невозможным...
Labor unions make it almost impossible at the state level. Профсоюзы делают это практически невозможным на государственном уровне.
You almost never see gurneys in this part of the hospital - it's all labs and support facilities. В этой части больницы каталок практически не увидеть, Здесь только лаборатории и подсобные помещения.
We almost did a thoracotomy in the E.R. Мы практически сделали торакотомию в приемном.
It's remarkable, but you're almost completely healed. Это поразительно, но ты практически полностью вылечился.
I thought he was just after me, but he almost killed those guys. Я подумала, что он пришёл за мной, а он практически убил тех парней.
It's big enough to build almost anything. Достаточно большое, чтоб построить практически всё.
But then I almost lost you in that ship anyway. Но потом я практически потерял тебя на том корабле.
So, I almost demonstrated against this place. It's in Loudoun County. И я практически доказал, что это место - округ Лаудон.
Dad was keeping a secret that almost destroyed us. У папы был секрет, который нас практически уничтожил.
I'm almost ready to move on to the next problem. Я практически готов к следующему этапу.
Despite privatization of some State banks, some element of direction in credit allocation will almost certainly remain. Несмотря на приватизацию ряда государственных банков, определенная степень руководства распределением кредитов практически наверняка сохранится.
Programmes have been assisted in almost every country in Africa, including assessments of the vast informal sector and training. Оказывается помощь осуществлению программ практически во всех странах Африки, включая оценки крупного неформального сектора и профессиональную подготовку.
Well, he said the art was almost as beautiful as the artist. Ну, он сказал, что произведение практически такое же прелестное, как и художник.
The heavy investment phases are almost completed at the Beira and Nacala harbours in Mozambique, and at the Dar es Salaam harbour. Практически завершены этапы широкомасштабного инвестирования в мозамбикских портах Бейры, Накалы и в порте Дар-эс-Салама.
Violence exercised against agents of the State by the civilian population has been almost non-existent. Практически неизвестны случаи насильственных действий гражданского населения в отношении представителей государства.
The closure, therefore, almost totally paralysed building activity and road works. Поэтому закрытие границ практически полностью парализовало строительную деятельность и дорожные работы.
An almost inevitable consequence of the transition in the East was a sharp decline in this volume of assistance. Одним из практически неизбежных следствий перехода к рыночной экономике на Востоке явилось резкое падение объема помощи.
Private-sector income currently accounted for almost half of Hungary's gross domestic product. В настоящее время доходы частного сектора составляют практически половину валового внутреннего продукта Венгрии.
An almost spontaneous restructuring has followed the removal of so many straitjackets. За устранением столь многочисленных ограничений последовала практически спонтанная перестройка.
Under the auspices of the United Nations, a comprehensive law of human rights has developed, covering almost every sphere of human activity. Под эгидой Организации Объединенных Наций был разработан всеобъемлющий закон о правах человека, который охватывает практически все сферы человеческой деятельности.
They now contaminate almost every conceivable type of terrain, with no records to indicate their precise location. В настоящее время они встречаются практически в любой местности, причем отсутствуют какие-либо данные, которые указывали бы на их точное местоположение.
Voluntary contributions almost always involve additional financial liability for the Organization. Добровольные взносы практически всегда связаны для Организации с дополнительными финансовыми обязательствами.
The increased mineralization of the sea water had almost completely destroyed the fish fauna. Повышение минерализации воды в море практически полностью уничтожило ихтиофауну.