Английский - русский
Перевод слова Almost
Вариант перевода Практически

Примеры в контексте "Almost - Практически"

Примеры: Almost - Практически
In spite of the progress made, one should not be blind to one major and almost insurmountable difficulty the Tribunal faces almost every day. Несмотря на достигнутый прогресс, нельзя не учитывать одну важную и почти непреодолимую проблему, с которой практически ежедневно сталкивается Трибунал.
However, it is almost impossible to obtain information directly from the institutions, as the lesser-known institutions are almost always left without attention. Вместе с тем практически невозможно получить информацию непосредственно от соответствующих детских учреждений, поскольку менее известные учреждения почти всегда остаются без внимания.
In addition, exports to the Russian Federation, which represented almost 30 per cent of the total exports of Georgia, have almost completely ceased. Помимо этого, экспорт в Российскую Федерацию, который составлял около 30 процентов всего объема экспорта Грузии, практически полностью прекратился.
So you're saying it's almost as if he fell down a... almost vertical staircase. То есть вы говорите, что он падал по практически вертикальной лестнице.
PHP is available for almost any OS (except maybe for MacOS before OSX), and almost any web server. РНР доступен практически для любой ОС (за исключением, может быть, MacOS предшествующей OSX) и любого web сервера.
Meanwhile, considerable increases were also found in Zambia - from almost negligible to 27 tons. Значительный рост также отмечался в Замбии - с практически ничтожных объемов до 27 тонн.
This makes it the most widely ratified human rights instrument, with almost universal ratification. Таким образом, это - наиболее широко ратифицированный договор по правам человека, получивший практически универсальную ратификацию.
The offenders then left the house, leaving Mr. Dawas lying on the floor, almost unconscious. После этого правонарушители покинули дом, где на полу практически без сознания остался лежать г-н Давас.
It is distressing that, years after the conflict, the importation of essential supplies and reconstruction materials continues to be almost impossible. Достойно сожаления то, что после окончания этого конфликта прошли годы, а ввоз наиболее остро необходимых товаров и строительных материалов продолжает оставаться практически невозможным.
Phase 1 of the infrastructure for AMISOM headquarters is almost complete, and other facilities are due for completion by August 2012. Первый этап создания инфраструктуры штаба АМИСОМ практически завершился, а остальные объекты должны быть сданы к августу 2012 года.
Calls to act sustainably and save the planet for future generations or for our children and grandchildren appear almost interchangeable. Призывы к рациональному использованию ресурсов планеты и ее сохранению для будущих поколений или же для наших детей и внуков представляются практически взаимозаменяемыми.
Moreover, wastewater from diffuse sources is almost impossible to quantify and monitor. Кроме того, практически невозможно количественно измерить и отслеживать сточные воды из поверхностных источников загрязняющих веществ.
It is almost impossible to quantify the present and past release to the environment in the UNECE region, as there are almost no historical quantitative data on production and use patterns. Дать количественную оценку объемов выбросов в окружающую среду в прошлом и в настоящее время в странах, входящих в регион ЕЭК ООН, практически невозможно, поскольку и количественные данные о прежних производстве и способах применения практически полностью отсутствуют.
Palm oil exports almost doubled from 2000 to 2003, reaching almost 4 million tons in 2004. В 2000-2003 годах экспорт пальмового масла возрос практически в два раза и достиг в 2004 почти 4 млн. тонн.
It's almost impossible to model this structure any other way, and it's almost impossible to do it on computers. Почти невозможно смоделировать эту структуру иным образом и практически невозможно сделать это на компьютерах.
The methods are truly diabolical: easy-to-assemble mechanisms, components almost impossible to detect, minimal training required for their use, and almost absolute impunity. Эта схема имеет совершенно дьявольский характер: использование простых механизмов для производства, использование компонентов, которые практически невозможно обнаружить, минимальная подготовка для их применения и почти полная безнаказанность.
The existing MLF projects are contracted to eliminate almost 8,000 tonnes MB, which is almost half of the consumption in A5 countries in 2000. Осуществляемые в настоящее время проекты МФ предусматривают сокращение потребления БМ практически на 8000 тонн, что соответствует примерно половине объема потребления в странах, действующих в рамках статьи 5, в 2001 году.
After the ensemble moved to the new building in 1985, demolition of the almost 120-year-old building began almost immediately. После того, как театральная труппа переехала в новое здание в 1985 году, практически сразу начался снос почти 120-летнего здания.
Today, a quarter of a million people are on the run, almost half of them on territory under rebel control and with almost no access to aid. Сегодня четверть миллиона людей являются беженцами; почти половина из них на территории, контролируемой мятежниками, не имеет практически никакого доступа к получению помощи.
It was difficult, and the task was almost impossible, but these warriors, with the help of a great spirit, they could do almost anything. Это было очень сложно, практически невозможно но воины с помощью великого духа могли сделать все что угодно.
The recurring outbreaks of inter-clan fighting that have affected Mogadishu over the last three months have brought to an almost total standstill, for almost half the reporting period, all humanitarian activities in the capital city and its immediate vicinity. Постоянные межклановые столкновения в районе Могадишо в последние три месяца привели к тому, что в течение почти половины отчетного периода в столице и ее окрестностях вся гуманитарная деятельность оставалась практически парализованной.
See, I was stuck in a coma for almost a year and I almost lost my marbles. Я был в коме почти год, практически сошел с ума.
Republican intransigence has precluded US ratification of the CTBT, which would be a big international circuit-breaker; almost killed the New START treaty at birth; and has caused the bar for further negotiations with Russia and China to be set almost impossibly high. Республиканская непримиримость не позволила США ратифицировать ДВЗЯИ, который мог бы стать большим международным предохранителем; почти похоронила новый договор СНВ уже при его рождении; и поставила планку для дальнейших переговоров с Россией и Китаем на практически непреодолимом уровне.
For the first time in history, if you are an energetic entrepreneur with a brilliant new idea or a fantastic new product, you have almost instant, almost frictionless access to a global market of more than a billion people. Впервые в истории если вы энергичный предприниматель с блестящей идеей или фантастической разработкой, вы получаете практически мгновенный, беспрепятственный доступ к мировому рынку более миллиарда людей.
It's almost impossible to model this structure any other way, and it's almost impossible to do it on computers. Почти невозможно смоделировать эту структуру иным образом и практически невозможно сделать это на компьютерах.