Английский - русский
Перевод слова Almost
Вариант перевода Практически

Примеры в контексте "Almost - Практически"

Примеры: Almost - Практически
It flowered so extraordinarily that now almost any spare piece of land is used as a garden in Vancouver. Она так невероятно цвела, что сейчас практически каждый свободный кусочек земли используется в Ванкувере под сад.
Two specimens, almost identical, offers us the chance to study the gene that makes you so special. Двое экземпляров, практически идентичных, предоставляют нам шанс исследовать ген, который делает вас такими особенными.
Wound patterns are almost identical to Cassie Boyle. Раны практически идентичны ранам Кэсси Бойл.
It's almost impossible to reproduce without the company's consent. Его практически невозможно спродуцировать без согласия компании.
I've been transported from another world, one that is running almost parallel to this one. Я был перенесён из другого мира, который практически параллелен этому.
Cornish is almost ready to put up that recovery rocket. Корниш практически подготовил капсулу к старту.
This is not an official breakup, but let's just be honest that long-distance relationships are almost impossible to maintain. Это не официальное расставание, Но давай будем честными на счет того, что отношения на расстоянии практически нереально поддерживать.
I mean, the metal compounds come apart inside the body, creating this almost untreatable wound. Металлические соединения распадаются внутри тела, порождая практически неизлечимые раны.
My solitary viewpoint Of a world I knew almost nothing about. Мое изолированное видение мира, о котором я практически ничего не знал.
Against the wishes of almost everyone within our organization, but you were warned. Против желания практически всех членов нашей организации, но вас предупредили.
According to foreign military advisers and sources within FARDC, stockpile management is almost non-existent. По мнению иностранных военных консультантов и источников внутри ВСДРК, механизма управления запасами практически не существует.
With minimal technical assistance, they were able to reforest those areas at almost no cost to the Government. При минимальной технической помощи они смогли произвести новые посадки на этих территориях, при этом правительство практически не понесло никаких затрат.
The process of its reform could almost be called a never-ending story. Процесс его реформирования практически можно назвать бесконечной историей.
General awareness of HIV and AIDS is almost universal in Malawi. Практически все население Малави в той или иной степени информировано в отношении ВИЧ/СПИДа.
He was a doctor out in Middleton, almost never came to visit. Он работал врачом в Миддлтоне, и практически не навещал их.
Such an approach is the most optimal one; it guarantees almost full coverage, and good quality statistics and reasonable costs for enterprises. Этот подход является самым оптимальным; он гарантирует практически полный охват, высокое качество статистики и разумный уровень затрат для предприятий.
She added that the validation work on the 50th percentile male was almost concluded. Она добавила, что работа по валидации мужского манекена 50-го процентиля практически завершена.
Azerbaijan joined the International Security Assistance Force almost from its beginning and has steadily increased its military contribution to it. Азербайджан практически с самого начала присоединился к Международным силам содействия безопасности и с тех пор постепенно наращивает численность предоставляемого им военного контингента.
Moreover, there are almost no psychologists and social workers in the country. Кроме того, в стране практически нет психологов и социальных работников.
It is almost impossible to attain United States suppliers. Производить закупки через американских поставщиков практически невозможно.
Construction of the separation Barrier in the West Bank commenced in 2002 (almost completed). Строительство разделительной стены на Западном берегу началось в 2002 году (практически завершено).
However, employers almost invariably dismissed migrant workers who lodged complaints. При этом работодатели практически всегда игнорируют жалобы, с которыми обращаются трудящиеся-мигранты.
The leaking gas caught fire almost immediately. Практически сразу же произошло возгорание вытекающего газа.
The combination of higher prices and larger volumes gave rise to an almost unprecedented boom in the region's merchandise trade. Увеличение объема в сочетании с ростом цен вызвало практически беспрецедентный подъем региональной торговли.
Instead the Committee demanded from it, almost immediately, the submission of a new request for consultative category. Вместо этого Комитет практически сразу же потребовал от нее направить новое заявление о предоставлении консультативного статуса.