Английский - русский
Перевод слова Almost
Вариант перевода Практически

Примеры в контексте "Almost - Практически"

Примеры: Almost - Практически
Unfortunately, however, words mean almost nothing in such a Byzantine country. Однако, слова в такой византийской стране, к сожалению, практически ничего не значат.
At high speeds, however, the S2 could propel heavy trains almost effortlessly and efficiently. Однако на высоких скоростях S2 тянул тяжёлые составы практически без проблем и с высоким КПД.
On December 22, 1998; with almost no warning, the ABL declared Chapter 11 bankruptcy and suspended operations. 22 декабря 1998 года практически без предупреждения владелец организации объявил главу 11 Кодекса США о банкротстве и приостановил все спортивные операции.
Ideas were floated for the re-use of the building almost immediately. Практически сразу появились идеи новой перестройки здания.
This is because the fort was almost unconquerable. Крепость была для своего времени практически неприступной.
Two national bibliographic catalogues almost identical in content were published annually. Таким образом возникли два библиотечных каталога, практически идентичные по своему содержанию.
Mountains can be seen from almost anywhere. Памятник можно увидеть практически из любой точки города.
And we almost took out an entire generation of corals. А мы в ответ практически истребили целое поколение кораллов.
Giving birth killed, in the cleanest hospitals, almost one woman out of every 100. В самых чистых больницах роды убивали практически каждую сотую женщину.
And this sort of data explosion available from these is really almost becoming a challenge. И этот своеобразный взрыв информации, доступной от сканеров, практически становится проблемой.
His famous evolutionary tree could almost be a diagram of the way we work. Его знаменитое дерево эволюции можно практически принять за нашу схему работы.
We now have an almost unlimited variety of phones, especially in the world of cell phones. Теперь у нас есть практически неограниченное множество телефонов, особенно если мы говорим о сотовых телефонах.
Each stage is magical because it creates the impression of something utterly new appearing almost out of nowhere in the universe. Во Вселенной каждый этап является магическим, поскольку он создает впечатление чего-то совершенно нового, появившегося практически из ниоткуда.
We know almost nothing about it. Мы практически ничего о ней не знаем.
The irony is, though, that we have cashed-out prosperity almost literally in terms of money and economic growth. Ирония, однако, заключается в том, что мы конвертировали процветание практически буквально в денежные знаки и экономический рост.
Design thinking is such a successful and versatile tool that it has been applied in almost every industry. Дизайн-мышление - настолько успешный и универсальный инструмент, что его применяют практически во всех отраслях.
Suddenly, we're almost longing for him to return. И вдруг, мы практически молим о его возвращении.
All around the world I've been told an almost identical story. По всему миру мне рассказывали практически одну и туже историю.
Thus, the film was almost impossible to see. По этой причине фильм сегодня практически невозможно увидеть официально.
Pretty much all the titles on them were by British or North American authors, and there was almost nothing in translation. Практически все названия были британских или североамериканских писателей, и почти ничего не было в переводе.
We can go and use inflatable systems for almost everything. Мы там можем использовать надувные системы для практически любых целей.
In fact, guns were almost completely ignored in their campaign. Фактически оружие практически полностью игнорировалось в их кампании.
There are almost no deaf surgeons anywhere. Ведь практически нигде нет неслышащих хирургов.
An enormous hurricane-like wind, and destruction of buildings almost totally, within this yellow circle here. Ужасный ураганный ветер, уничтожение зданий практически целиком внутри этого жёлтого круга.
Our attitudes toward sleep are so very different from a pre-industrial age, when we were almost wrapped in a duvet. Наше отношение ко сну очень сильно отличается, начиная с доиндустриальной эпохи, когда мы были практически завёрнуты в одеяло.