| Gather around and let us sing about a girl who had almost everything. | Подходите и слушайте нашу песню о девочке, у которой было практически всё. |
| I'm afraid this transmitter's incredibly common, which makes tracking it almost impossible. | Боюсь, он довольно стандартный, отследить практически невозможно. |
| I'm not the one who almost sucked face with a ghost last night. | Не я практически присосалась к лицу призрака прошлой ночью. |
| You're broke. I'm almost there myself. | Ты в долгах, я практически банкрот. |
| The thing to do is to make yourself comfortable, And you can almost anywhere. | Нужно уметь устраиваться с комфортом, это возможно практически везде. |
| An enormous hurricane-like wind, and destruction of buildings almost totally, within this yellow circle here. | Ужасный ураганный ветер, уничтожение зданий практически целиком внутри этого жёлтого круга. |
| Edward de Bono: Stage magic relies almost wholly on the momentum error. | Эдвард де Боно: Сценическая магия практически полностью опирается на ошибку момента. |
| And this sort of data explosion available from these is really almost becoming a challenge. | И этот своеобразный взрыв информации, доступной от сканеров, практически становится проблемой. |
| Then ours, the middle option, which, in contrast, looks realistic and almost harmless. | Затем, средний вариант, который, в отличие от первого, выглядит реалистично и практически безвреден. |
| Meeks almost suffocated inside that mat. | Микс практически задохнулся внутри этого коврика. |
| The identity of America's first astronaut has been kept a secret... until almost the final moment. | Личность первого астронавта Америки скрывалась от публики практически до самого окончательного момента. |
| Just like he made her almost burn us to death. | Также как он заставил ее практически сжечь нас до тла. |
| This last time, you almost got Murtaugh killed in the process. | И в последний раз ты практически добил Мэрто. |
| And we're almost completely out of coffee. | И у нас практически нет кофе. |
| And given your injury, The chances of paralysis being reversed is almost zero. | А, учитывая твои повреждения, шансы восстановиться от паралича практически равны нулю. |
| A mistake that nobody noticed for 350 years, and then Tim almost made the same mistake. | Ошибка, которую не замечали 350 лет, и Тим практически сделал эту ошибку. |
| The cannons are almost at full strength, my Queen. | Пушки практически готовы, моя королева. |
| I almost feel like he's mocking her. | Я практически чувствую, как он насмехается над ней. |
| She created a plague that almost wiped out an entire people. | Она создала вирус, который практически уничтожил целый народ. |
| The numbers of those suffering are almost impossible to calculate. | Число тех, кто страдает, практически невозможно подсчитать. |
| I don't understand why the smell of the liver is almost gone. | Не пойму, почему печёночный запах практически исчез. |
| And in any case, it's almost impossible to recognise someone when they look so... Well, topsy-turvy. | И в любом случае, практически невозможно узнать кого-то, когда они выглядят так... шиворот-навыворот. |
| Your tiny little part's almost done - then you can forget the whole thing. | Твоя крошечная роль практически сыграна, скоро ты сможешь обо всём забыть. |
| She's been at the club almost every night of the week. | Она бывает в клубе практически каждую ночь. |
| That can cure almost any ailment. | Они могут вылечить практически любую хворь. |