Gather around and let us sing about a girl who had almost everything. |
Подходите и слушайте нашу песню о девочке, у которой было практически всё. |
I'm afraid this transmitter's incredibly common, which makes tracking it almost impossible. |
Боюсь, он довольно стандартный, отследить практически невозможно. |
I'm not the one who almost sucked face with a ghost last night. |
Не я практически присосалась к лицу призрака прошлой ночью. |
You're broke. I'm almost there myself. |
Ты в долгах, я практически банкрот. |
The thing to do is to make yourself comfortable, And you can almost anywhere. |
Нужно уметь устраиваться с комфортом, это возможно практически везде. |
An enormous hurricane-like wind, and destruction of buildings almost totally, within this yellow circle here. |
Ужасный ураганный ветер, уничтожение зданий практически целиком внутри этого жёлтого круга. |
Edward de Bono: Stage magic relies almost wholly on the momentum error. |
Эдвард де Боно: Сценическая магия практически полностью опирается на ошибку момента. |
And this sort of data explosion available from these is really almost becoming a challenge. |
И этот своеобразный взрыв информации, доступной от сканеров, практически становится проблемой. |
Then ours, the middle option, which, in contrast, looks realistic and almost harmless. |
Затем, средний вариант, который, в отличие от первого, выглядит реалистично и практически безвреден. |
Meeks almost suffocated inside that mat. |
Микс практически задохнулся внутри этого коврика. |
The identity of America's first astronaut has been kept a secret... until almost the final moment. |
Личность первого астронавта Америки скрывалась от публики практически до самого окончательного момента. |
Just like he made her almost burn us to death. |
Также как он заставил ее практически сжечь нас до тла. |
This last time, you almost got Murtaugh killed in the process. |
И в последний раз ты практически добил Мэрто. |
And we're almost completely out of coffee. |
И у нас практически нет кофе. |
And given your injury, The chances of paralysis being reversed is almost zero. |
А, учитывая твои повреждения, шансы восстановиться от паралича практически равны нулю. |
A mistake that nobody noticed for 350 years, and then Tim almost made the same mistake. |
Ошибка, которую не замечали 350 лет, и Тим практически сделал эту ошибку. |
The cannons are almost at full strength, my Queen. |
Пушки практически готовы, моя королева. |
I almost feel like he's mocking her. |
Я практически чувствую, как он насмехается над ней. |
She created a plague that almost wiped out an entire people. |
Она создала вирус, который практически уничтожил целый народ. |
The numbers of those suffering are almost impossible to calculate. |
Число тех, кто страдает, практически невозможно подсчитать. |
I don't understand why the smell of the liver is almost gone. |
Не пойму, почему печёночный запах практически исчез. |
And in any case, it's almost impossible to recognise someone when they look so... Well, topsy-turvy. |
И в любом случае, практически невозможно узнать кого-то, когда они выглядят так... шиворот-навыворот. |
Your tiny little part's almost done - then you can forget the whole thing. |
Твоя крошечная роль практически сыграна, скоро ты сможешь обо всём забыть. |
She's been at the club almost every night of the week. |
Она бывает в клубе практически каждую ночь. |
That can cure almost any ailment. |
Они могут вылечить практически любую хворь. |