Английский - русский
Перевод слова Almost
Вариант перевода Практически

Примеры в контексте "Almost - Практически"

Примеры: Almost - Практически
The Chinese are doing almost everything possible to placate Russian concerns. Китайцы делают практически все возможное, чтобы успокоить опасения русских.
But in the history of international finance over the past sixty years, bankruptcy and default are almost unheard of. Однако в истории международной финансовой системы за последние шестьдесят лет банкротство и дефолт были практически неслыханным делом.
President Bush believes that tax cuts benefiting the most wealthy Americans are the answer to almost every economic problem. Президент Буш считает, что понижение налогов, приносящее выгоду самым богатым американцам, является решением практически всех экономических проблем .
According to almost every economic and financial criterion, the SDR basket should now include China's renminbi. Следуя практически всем экономическим и финансовым критериям, сегодняшняя корзина СПЗ должна включать и Китайский юань.
I can almost hear the pitter-patter of little Chinese feet across the treetops. Я практически слышу, как топают маленькие китайские ножки по верхушкам деревьев.
Well, look... the good news: that the latest round of LFTs and kidney studies are almost normal. Итак... хорошая новость: последние данные функциональных проб печени и исследования почек практически в норме.
Debbie's been clean and sober for almost a year. Дебби была чистой и трезвой практически целый год.
Similarly, while Brazil's economy remained relatively resilient after the 2009 recession, growth slowed almost to zero last year. Аналогичным образом, в то время как экономика Бразилии остается относительно устойчивой со времен рецессии 2009 года, в прошлом году ее рост замедлился практически до нуля.
In the Middle East, Obama faces an almost impossible task of redressing historical and political ills. Итак, перед Обамой стоит практически невозможная задача исправления ошибок истории и политики на Ближнем Востоке.
Outside of America, almost nobody buys these arguments. За пределами Америки практически никто не покупается на эти аргументы.
So we had one person focused on the eye system for almost two full years. Поэтому за глаза у нас отвечал отдельный человек, практически в течение двух целых лет.
'The planet was almost totally oblivious of their presence. На планете практически никто не подозревал об их присутствии.
This is the Thatcher solution, which took almost everyone by surprise. Это тэтчеровское решение, застигнувшее практически всех врасплох.
For a decade, Britain stood almost alone against expanding the Social Chapter. На протяжении десяти лет Великобритания практически в одиночку выступала против расширения "социальной главы".
Investments in education, health, research, and the environment will almost inevitably be crowded out. Инвестиции в образование, здравоохранение, научные исследования и защиту окружающей среды практически неизбежно будут урезаны.
On the contrary, almost every activity of government has an impact on corporate profits, and in turn, on the stock market. Наоборот, практически каждое действие правительства влияет на корпоративные прибыли и, в свою очередь, на фондовый рынок.
The economy was on its knees, and the abuse of trade-union power had made Britain almost ungovernable. Экономика стояла на коленях, а злоупотребления властью профсоюзов сделали Британию практически неуправляемой.
Any future recovery in the US economy will almost certainly trigger a revival in investment activity. Любое дальнейшее восстановление в экономике США практически наверняка вызовет оживление в инвестиционной активности.
Clearly, periods of global growth are almost always characterized by symbiotic imbalances. Очевидно, что периоды роста мировой экономики практически всегда характеризуются симбиотическими дисбалансами.
In fact, animal studies have played a vital role in almost every major medical advance. Исследования на животных сыграли важнейшую роль в практически всех крупных достижениях в области медицины.
Indeed, though environmentalists and secular youth spearheaded the protest movement, it became remarkably diverse and inclusive almost overnight. На самом деле, хотя экологи и светская молодежь возглавили движение протеста, оно стало удивительно разнообразным и всеобъемлющим практически в одночасье.
Trust between North Korea and the United States, South Korea, and Japan is almost non-existent. Доверия между Северной Кореей и Соединенными Штатами, Южной Кореей и Японией практически нет.
Extracting information on any of these matters is almost impossible. Получить информацию по подобным вопросам практически невозможно.
Unfortunately, the magnitude of the expectations alone suggests that disappointment is almost certain. К несчастью, сам грандиозный размах этих ожиданий позволяет предположить, что разочарование будет практически неизбежным.
Indeed, we are witnessing one of the most dramatic revolutions in modern history, and it is occurring almost unnoticed. Действительно, мы являемся свидетелями одной из самых значительных революций в современной истории, и это проходит практически незамеченным.