Английский - русский
Перевод слова Almost
Вариант перевода Практически

Примеры в контексте "Almost - Практически"

Примеры: Almost - Практически
From 2004 to late 2005 (during the final sprint of the Hopes and Fears Tour) was called "Nothing in Your Way" though the lyrics remain almost the same. С 2004 до конца 2005 (в течение последних концертов Hopes and Fears Tour) называлась «Nothing in Your Way», хотя стихи остались практически неизменными.
The political situation in the Balkans was very intense and the First Balkan War began in 1912, during which the Ottoman Empire lost almost the entire European territory (Romania did not take part in it). Политическая обстановка на Балканах была очень напряженной, в 1912 году началась Первая Балканская война, в ходе которой Османская империя потеряла практически всю европейскую территорию (Румыния в ней не участвовала).
By this time, Althusser was very popular in Latin America: some leftist activists and intellectuals saw him almost as a new Marx, although his work has been the subject of heated debates and sharp criticism. К этому времени Альтюссер снискал большую популярность в Латинской Америке: некоторым левым активистам и интеллектуалам он представлялся практически новым Марксом, хотя его работы были предметом острых дискуссий и резкой критики.
In the corps initially included one infantry division and one airborne brigade, and the 42nd Guards Corps Artillery Regiment, which further supported the body is almost the entire war. В состав корпуса первоначально вошли одна стрелковая дивизия и одна воздушно-десантная бригада, а также 42-й гвардейский корпусной артиллерийский полк, который в дальнейшем поддерживал корпус практически всю войну.
After finishing the tour, the band prepared to record new songs almost immediately, simultaneously re-recording their debut album "Songs of the Eternal Oak" with Russian lyrics. После окончания турне группа практически сразу же готовится к записи новых композиций, параллельно перезаписывая дебютный альбом Songs of the Eternal Oak с русскоязычной лирикой.
Males and females can do almost everything equally; however, the females often specialize in the arts of healing while the males go to war. Мужчины и женщины могли делать практически всё на равных; однако женщины часто специализировались в искусстве врачевания, пока мужчины участвовали в войнах.
Anime News Network referred to Lee as the "star of", and claimed that he "almost single-handedly rescues this arc from being tossed into the 'entertaining but disposable' bin". Anime News Network обозначила Ли как «звезду», и утверждала, что он «практически в одиночку спасает эту арку от превращения в занимательный, но одноразовый мусор».
Gordon ultimately came to believe that the final decision was almost certainly for the best and saw the benefit of introducing Scully's former boyfriend as it provided a welcome opportunity to delve into her history. Гордон в конечном счёте пришёл к заключению, что финальное решение будет практически лучшим, и найдёт выгоды от появления бывшего бойфренда Скалли, ведь это позволит покопаться в её истории жизни.
The fire brigade almost had the first fire under control when the second broke out in a shop at the back of the Masonic Hotel. Пожарная бригада практически взяла распространение огня под контроль, но в это время вспыхнул магазин позади Масонского отеля.
To remedy this, the IcedTea project has developed a generic port of the HotSpot interpreter called zero-assembler Hotspot (or zero), with almost no assembly code. Чтобы избежать этого, проект IcedTea разработал общий порт интерпретатора HotSpot под названием zero-assembler Hotspot (или просто zero) который практически не содержит ассемблерного кода.
GRULAC had almost finished drafting the terms of reference of the trust fund and her delegation looked forward to the implementation of projects jointly carried out with UNIDO to benefit the whole region. ГРУЛАК практически завершила разработку круга ведения этого целевого фонда, и делегация Бразилии с нетерпением ожидает начала реализации проектов, осуществляемых совместно с ЮНИДО в интересах всего региона.
Maček showed great organisational abilities and political skill, which resulted in HSS gathering support from all classes of Croatian people, as well from followers of almost any ideology. Мачек показал большие организаторские способности и политическое искусство, в результате чего ХКП заручилась поддержкой среди представителей всех классов хорватского народа, а также последователей практически любой идеологии.
Via daughter companies in the PSL group and a network of contracted dealers, PSL is able to provide a sales service, operative and highly qualified technical advice and after sales customer services almost worldwide. При посредстве дочерних компаний группы «PSL» и сети контрагентов «PSL» может предоставлять продажный сервис, оперативные и высококвалифицированные технические консультации, а также сервисное обслуживание клиентов практически по всему миру.
Also, I'm having problems with Suzie at the moment... and I'm almost never there at night... К тому же, сейчас у нас со Сьюзи проблемы... и я по вечерам практически не бываю дома...
And, here, right now, I'm almost 40... but I understand it - really, no... А, вот, щас, мне практически сорок... а я понимаю - действительно, не будет...
Tragically, the current conflict is part of the inevitably repetitive cycle of violence that results from the absence of a comprehensive settlement in the Middle East, exacerbated by the almost unprecedented six-year absence of any real effort to achieve such a goal. К несчастью, текущий конфликт - это часть неизбежно повторяющегося цикла столкновений, которые являются результатом отсутствия окончательного урегулирования ситуации на Ближнем Востоке, обострившегося практически беспрецедентным отсутствием в течение шести лет каких-либо реальных усилий достичь данной цели.
For the planet, there is one more risk, which, like the other two, is almost a certainty: global warming and climate change. Для планеты существует еще один риск, который, так же как и два других, является практически достоверным: глобальное потепление и изменение климата.
Indeed, he devoted almost the entire speech to the positive role of government in providing education, fighting climate change, rebuilding infrastructure, taking care of the poor and disabled, and generally investing in the future. Действительно, он посвятил практически всю речь положительной роли государства в обеспечении образования, борьбе с изменением климата, восстановлению инфраструктуры, заботе о бедных и инвалидах и вообще об инвестициях в будущее.
While commodity prices are always more variable than those for manufactured goods and services, commodity markets over the last five years have seen extraordinary, almost unprecedented, volatility. Хотя цены на сырьевые товары всегда более изменчивы, чем цены на готовые товары и услуги, на рынке сырьевых товаров в течение последних пяти лет наблюдается исключительная, практически беспрецедентная изменчивость.
Unemployment remained high, at 7.8% at the end of 2012, and there has been almost no real wage growth over the last few years. Безработица осталась на высоком уровне: 7,8% по состоянию на конец 2012 года, а также за последние несколько лет практически не было роста реальной заработной платы.
I have this weird tendency to remember almost everything... big, small, five minutes ago, 30 years ago, doesn't matter. У меня есть странная способность помнить практически все... большое, маленькое, пять минут назад, 30 лет назад, не имеет значения.
We know that people live twice as long as chimpanzees almost, and nobody lives more than 120 years, for reasons that aren't very well understood. Мы знаем, что люди живут практически вдвое дольше шимпанзе, хотя никто не живёт дольше 120 лет по неясным пока причинам.
Part of what happened - or, rather what didn't happen - is admirable: almost no effort was made to muzzle criticism of the government, as happens in China and scores of dictatorial countries. Частично то, что случилось, а точнее то, чего не произошло - достойно восхищения: не было предпринято практически никаких попыток заглушить критику правительства, как происходит в Китае и во многих других диктаторских странах.
During Megawati's trip to America to support President Bush's policy, indeed, the government in Jakarta was almost incapacitated by these small, noisy and radical Islamic groups. И действительно, во время поездки госпожи Мегавати в Америку с целью поддержки политики, проводимой президентом Бушем, правительство в Джакарте было практически выведено из строя этими малыми, шумными и радикально настроенными исламскими группировками.
Since then, these products have entered almost everyone's consciousness; we see people using them everywhere - on the street and in hotel lobbies, restaurants, and airports. С тех пор эти продукты вошли в сознание практически каждого человека; мы видим людей, использующих их повсюду - на улицах и в вестибюлях гостиниц, в ресторанах и аэропортах.