Английский - русский
Перевод слова Almost
Вариант перевода Практически

Примеры в контексте "Almost - Практически"

Примеры: Almost - Практически
However, tenants have almost no influence on the renewal of the building itself. Однако квартиросъемщики практически не оказывают никакого влияния на процессы обновления самого здания.
The system is almost self sustaining; it requires very little external input, and soil erosion is minimized. Эта система может развиваться практически самостоятельно и требует незначительных затрат рабочей силы; эрозия почвы для этих систем сводится к минимуму.
The international drug control treaties provide the framework for international cooperation in countering the drug problem, enjoying almost universal adherence. Основой для международного сотрудничества в решении проблемы наркотиков являются международные договоры о контроле над наркотиками, к которым присоединились практически все государства.
Deaths or crippling accidents occur almost daily and exposure to toxic compounds goes completely unregulated. Аварии со смертельным исходом или увечьями происходят практически ежедневно, при этом никакого контроля за воздействием токсичных соединений не осуществляется.
The shelter has recently been in almost full capacity. В последнее время приют практически полностью заполнен.
The central message of all religions is almost identical. Центральная идея всех религий практически одинакова.
The National Assembly of Rwanda, for instance, had almost achieved full gender equality. В качестве примера стоит привести Национальное собрание Руанды - парламент, в котором практически достигнуто полное равенство в представленности мужчин и женщин.
The continuous interplay between wind and ocean eventually affects almost everything else on earth through its influence on weather and climate. Непрерывное взаимодействие между ветром и океаном в конечном счете затрагивает практически все остальное на земле за счет воздействия на погоду и климат.
United Nations radio and television programmes are now available almost immediately to Internet users around the globe. Пользователи Интернета во всем мире могут сейчас практически мгновенно получить доступ к радио- и телевизионным программам Организации Объединенных Наций.
Today, they circle the globe via the Internet almost instantaneously. Сегодня они практически мгновенно распространяются по всему миру через Интернет.
Work is almost complete on the electric fence that Kuwait is erecting along the border. Кувейт практически завершил работу по сооружению вдоль границы электризуемого проволочного забора.
Reconciliation committees are almost non-existent in areas of Serb returns. Комитетов примирения практически нет в районах, куда возвращаются сербы.
In some locations in Lebanon, the number of applicants for special hardship assistance had almost doubled. В некоторых населенных пунктах Ливана число лиц, подавших заявления на помощь в рамках программы помощи особо нуждающимся, практически удвоилось.
The behaviour of commodity prices, makes this type of outcome almost unavoidable. Динамика цен на сырьевые товары практически неизбежно приводит к подобным результатам.
Engineering, consulting and analytical services are almost invariably in the vanguard of the provision of environmental services. Инженерные, консультативные и аналитические услуги практически всегда предшествуют оказанию экологических услуг.
If a small number of firms control almost the entire market, competition cannot function effectively. Если небольшая группа компаний контролирует практически весь рынок, то на таком рынке невозможна эффективная конкуренция.
Since the late 1980s, almost every country in Western Europe has established one or more accreditation bodies. С конца 80-х годов практически в каждой стране западной Европы были созданы аккредитующие органы.
The prison administration conducts almost daily searches of prison cells, some of which start early in the morning while the prisoners are still asleep. Тюремная администрация практически ежедневно проводит обыски тюремных камер, некоторые из которых начинаются рано утром, когда заключенные еще спят.
The working language in informal meetings and in non-governmental organization discussions and dialogue sessions is almost always English. Практически всегда рабочим языком в ходе проведения неофициальных заседаний и обсуждений и дискуссионных сессий с участием неправительственных организаций является английский язык.
Today, this fear has almost disappeared. В настоящее время такие опасения практически полностью исчезли.
However, areas close to the Pacific coast have very mild, almost snow-free, winters. Однако в районах, прилегающих к побережью Тихого океана, зимы очень мягкие и практически бесснежные.
Some of the modifications made by our distant ancestors were almost as drastic in their way as the changes we are making today. Некоторые из преобразований, осуществленных нашими дальними предками, носили практически столь же радикальный характер, что и изменения, проводимые нами в настоящее время.
Economic activity in Afghanistan has come almost to a standstill. Экономическая деятельность в Афганистане практически остановилась.
Apart from opium poppy cultivation, economic activity has come almost to a standstill. За исключением выращивания опиумного мака, экономическая активность практически остановилась.
The camps in Goma and the surrounding area remained almost empty until the end of the year. В конце года лагеря в районе Гомы и ее окрестностях практически опустели.