I almost had to go into protection. |
Я практически должен был работать под прикрытием. |
Every guy in this house... almost flunked out the first year. |
Каждый в этом доме... практически завалил свой первый учебный год. |
But your unwillingness to stick by your diagnosis almost killed this woman. |
Но твое нежелание придерживаться своего диагноза, практически убило эту женщину. |
Some tumors are almost impossible to see unless you know exactly where to look. |
Некоторые опухоли практически невозможно увидеть, если не знаешь точно, где искать. |
There's something almost epic in the way that you now depict that family, those four brothers... |
Есть что-то практически эпическое в том, как ты изображаешь эту семью, этих четырех братьев... |
If you pull have almost a zero chance of hitting me. |
Если вы нажмете на курок... у вас практически нет шансов попасть в меня. |
I had been out of work for almost 15 years, raising my daughter. |
Я не работала практически 15 лет, занималась воспитанием дочери. |
They're almost like official war documents. |
Тут практически официальные документы о войне. |
Standing here, seeing so many happy faces, it seems almost like a dream. |
Стоять здесь и видеть столько счастливых лиц кажется практически сном. |
The man who almost certainly carried it out. |
Мужчина, который практически наверняка занимался этим. |
So the same house. Malfunctions almost the exact same time a year later. |
Итак, в том же самом доме возникает неисправность практически в то же самое время год спустя. |
Numbers are almost identical to the stuff we found on Josh Avery's boat. |
Цифры практически идентичны веществу, найденному на бортуяхты Джоша Эвери. |
Problem is, I - we're almost out of product. |
Загвоздка в том, что у меня... у нас практически закончился товар. |
As a matter of fact, we're almost certain that ghouls and werewolves occupy high positions at City Hall. |
И мы практически уверены, что... вурдалаки и оборотни занимают высшие посты в мэрии. |
Captain You, it's almost dawn. |
Капитан Ю, мы уже практически закончили. |
And the Avengers... they let one man do whatever he wanted, and the world was almost destroyed for it. |
А Мстители... они позволили одному человеку делать то, что он хотел, и мир был практически уничтожен из-за этого. |
You see, as we're selling those lots over there... house and pool come out almost for free. |
Понимаешь, если мы продадим тот участок, дом с бассейном достанутся нам практически бесплатно. |
So it is almost no more civilian friends. |
Так у него же практически не осталось гражданских друзей. |
But our policy is almost non-existent in the package. |
Но в этом документе практически нет ничего из политики зеленых. |
Finn and I were... almost intimate. |
Между Финном и мной практически была... близость. |
We're seniors and we're almost out of here. |
Мы выпускники, нас уже практически нет здесь. |
In fact, I know almost everything about you. |
На самом деле, я знаю о вас практически все. |
I imagine it's almost impossible to disguise the hands. |
Думаю, что замаскировать руки практически невозможно. |
People who say they have nothing to hide almost always do. |
У людей, утверждающих, что им нечего скрывать, практически всегда полные шкафы скелетов. |
At least he's fairly laidback - almost as laidback as his patients. |
По крайней мере, он довольно спокойный, практически как его пациенты. |