| I almost had to go into protection. | Я практически должен был работать под прикрытием. |
| Every guy in this house... almost flunked out the first year. | Каждый в этом доме... практически завалил свой первый учебный год. |
| But your unwillingness to stick by your diagnosis almost killed this woman. | Но твое нежелание придерживаться своего диагноза, практически убило эту женщину. |
| Some tumors are almost impossible to see unless you know exactly where to look. | Некоторые опухоли практически невозможно увидеть, если не знаешь точно, где искать. |
| There's something almost epic in the way that you now depict that family, those four brothers... | Есть что-то практически эпическое в том, как ты изображаешь эту семью, этих четырех братьев... |
| If you pull have almost a zero chance of hitting me. | Если вы нажмете на курок... у вас практически нет шансов попасть в меня. |
| I had been out of work for almost 15 years, raising my daughter. | Я не работала практически 15 лет, занималась воспитанием дочери. |
| They're almost like official war documents. | Тут практически официальные документы о войне. |
| Standing here, seeing so many happy faces, it seems almost like a dream. | Стоять здесь и видеть столько счастливых лиц кажется практически сном. |
| The man who almost certainly carried it out. | Мужчина, который практически наверняка занимался этим. |
| So the same house. Malfunctions almost the exact same time a year later. | Итак, в том же самом доме возникает неисправность практически в то же самое время год спустя. |
| Numbers are almost identical to the stuff we found on Josh Avery's boat. | Цифры практически идентичны веществу, найденному на бортуяхты Джоша Эвери. |
| Problem is, I - we're almost out of product. | Загвоздка в том, что у меня... у нас практически закончился товар. |
| As a matter of fact, we're almost certain that ghouls and werewolves occupy high positions at City Hall. | И мы практически уверены, что... вурдалаки и оборотни занимают высшие посты в мэрии. |
| Captain You, it's almost dawn. | Капитан Ю, мы уже практически закончили. |
| And the Avengers... they let one man do whatever he wanted, and the world was almost destroyed for it. | А Мстители... они позволили одному человеку делать то, что он хотел, и мир был практически уничтожен из-за этого. |
| You see, as we're selling those lots over there... house and pool come out almost for free. | Понимаешь, если мы продадим тот участок, дом с бассейном достанутся нам практически бесплатно. |
| So it is almost no more civilian friends. | Так у него же практически не осталось гражданских друзей. |
| But our policy is almost non-existent in the package. | Но в этом документе практически нет ничего из политики зеленых. |
| Finn and I were... almost intimate. | Между Финном и мной практически была... близость. |
| We're seniors and we're almost out of here. | Мы выпускники, нас уже практически нет здесь. |
| In fact, I know almost everything about you. | На самом деле, я знаю о вас практически все. |
| I imagine it's almost impossible to disguise the hands. | Думаю, что замаскировать руки практически невозможно. |
| People who say they have nothing to hide almost always do. | У людей, утверждающих, что им нечего скрывать, практически всегда полные шкафы скелетов. |
| At least he's fairly laidback - almost as laidback as his patients. | По крайней мере, он довольно спокойный, практически как его пациенты. |