Английский - русский
Перевод слова Almost
Вариант перевода Практически

Примеры в контексте "Almost - Практически"

Примеры: Almost - Практически
Almost without exception, external consultants and UNDP staff drafted the project documents of flagship programmes. Практически без исключения проектные документы основных программ готовились внешними консультантами и сотрудниками ПРООН.
Almost four in ten married women are using a method of family planning. Практически четыре из десяти замужних женщин применяют методы планирования размера семьи.
Almost every speaker in the general debate welcomed the initiative of the Secretary-General. Практически каждый оратор в ходе общих прений приветствовал инициативу Генерального секретаря.
Almost the entire membership has expressed its desire to see significant change in the way the Organization does business. Практически все члены выразили желание увидеть значительные преобразования в методах работы Организации.
Almost the entire lake and the area of the river are included in the Azas Federal Reserve. Практически всё озеро и территория реки входит в федеральный заповедник Азас.
Almost immediately the forward units of the two armies began to engage in battle. Практически сразу передовые отряды обеих армий вступили в схватку.
Almost simultaneously a similar approach was used by Flinn, research fellow of the Australian National University. Практически синхронно с ним аналогичный подход использовал сотрудник Австралийского национального университета Флинн.
Almost immediately, his kingdom began to fall into disorder. Практически немедленно в его княжестве начались раздоры.
Almost every kid on here is the daughter of a high-profile government official. Практически каждая девочка - дочь высокопоставленного правительственного лица.
Almost definitely not, but that's never stopped me in the past. Практически нет. но в прошлом это никогда меня не останавливало.
Almost until the middle of the 19th century the town area was overgrown with small bushes and deciduous trees. Практически до середины XIX столетия территория города была заросшей мелким кустарником и лиственными деревьями.
Almost nothing is known about the early history of Antissa. Практически ничего неизвестно о ранней истории энтов.
Almost as good as aspirin, I'd say. Практически так же, как и аспирин.
Almost, I guess, the galactic version of Afghanistan. Практически, я считаю, галактической версией Афганистана.
Almost no additional information has been provided to justify the numbers and levels of staff requested. Практически не было представлено дополнительной информации для обоснования количества и класса требуемых сотрудников.
Almost invariably, the neighbouring countries bear a heavy burden as a result of fall-out of various types from the country of conflict. Практически всегда на соседние страны ложится тяжелое бремя различного рода последствий конфликтной ситуации.
Almost killed two agents, and he stole the diamonds. Практически убил двух агентов и украл бриллианты.
Almost everywhere, war and conflict have given way to peace and reconciliation. Практически повсеместно на смену войнам и конфликтам пришли мир и примирение.
Almost every day we are confronted with new challenges that must be met. Практически ежедневно мы сталкиваемся с новыми задачами, требующими разрешения.
Almost a fourth of the territory and practically every fifth citizen of Belarus has been affected by the disaster. В результате катастрофы пострадали почти четвертая часть территории и практически каждый пятый гражданин Беларуси.
Almost invariably, such a spiral of violence has serious humanitarian implications for those who are vulnerable. Подобные вспышки насилия практически неизменно приводят к серьезным гуманитарным последствиям для уязвимых слоев населения.
Almost everywhere, literacy rates are up, infant mortality is down, and people are living longer lives. Практически повсеместно повышается уровень грамотности, снижается младенческая смертность и растет продолжительность жизни.
Almost no information was available on the release of HCBD. Информация о высвобождении ГХБД практически полностью отсутствует.
Almost one in six working age households have no one in work. Практически каждое шестое домохозяйство трудоспособного возраста составляют безработные.
Almost a uniform education structure has now been accepted in all parts of the country. Сейчас во всех частях страны принята практически единообразная образовательная система.