Английский - русский
Перевод слова Almost
Вариант перевода Практически

Примеры в контексте "Almost - Практически"

Примеры: Almost - Практически
The Sons of Anarchy Motorcycle Club imports, modifies and sells illegal weapons to almost every street gang in and around the East Bay. Мотоклуб «Сыны анархии» ввозит, модифицирует и продаёт незаконное оружие практически всем уличным бандам в районе Восточного залива.
After all, you almost ruined his career. Кроме того, ты практически разрушила его карьеру.
It's a common psychopathic profile, classic almost. Это общая черта у психопатов, практически классика.
I mean they can experience almost the whole universe life, death, everything in between. А ощутить они могут практически всю вселенную, жизнь, смерть и все промежуточные состояния.
A woman's heart is a deep and mysterious place, almost impossible to reach. Женское сердце - глубокое и загадочное место, практически недостижимое.
It gives one a feeling of solidarity, almost of continuity with the past, that sort of thing. Эта вещь придает нам чувство солидарности, практически - единения с нашим прошлым.
I mean, you were- You were almost champion of the world. Я хочу сказать, что ты, практически, стал чемпионом мира.
We've spoken to almost everyone who ever knew him. Мы побеседовали практически с каждым, кто когда-либо его знал.
I'm almost the top dog in my sales group. Да я практически лучший в своей группе.
At the same time, almost one-third of the stimulus was devoted to tax cuts, which Keynesian economics correctly predicted would be relatively ineffective. В то же время, практически треть всех стимулов была направлена на снижение налогов, что, как совершенно правильно предсказывает кейнсианская экономическая модель, будет малоэффективным.
After the last world food crisis in 1973, agriculture was almost forgotten as a factor in growth. После последнего мирового кризиса продовольствия в 1973 году, о сельском хозяйстве практически забыли как о факторе роста.
Instead, almost across the board in his administration, he chose as advisors people akin to Ken Lay. Вместо этого, практически наперекор своей администрации, он выбрал в качестве советников людей родственных Кену Лей.
Instead, the main - almost exclusive - topic in Berlin is the upcoming election. Вместо этого главной и практически единственной темой в Германии являются предстоящие выборы.
For example, the fanatical Red Guard movement swallowed up almost every youth of the right age. Например, фанатичное движение Красных Охранников охватило практически всю молодежь подходящего возраста.
The presumption was that the outcome of such a process almost surely would be a managing director from an emerging-market country. Предполагалось, что результатом таких выборов практически наверняка станет назначение управляющего директора из развивающихся стран.
Coal accounts for almost half of the planet's electricity supply, including half the power consumed in the United States. На долю угля приходится практически половина энергоснабжения планеты, включая половину энергии, потребляемой в США.
With almost no experience in foreign affairs, "W" did not. А Буш-младший, практически не имевший опыта в международных делах, нет.
Bombs aimed at foreign dictators or their security apparatus almost invariably kill individuals far from the corridors of power. Бомбы, сбрасываемые на иностранных диктаторов или на их систему безопасности, практически неизбежно убивают людей, далёких от коридоров власти.
Global trade has steadily weakened, with almost no increase in the last six months. Мировая торговля неуклонно слабела, практически без улучшений, в течение последних шести месяцев.
In fact, a new world order is almost certain to emerge - and very soon. И действительно, новый мировой порядок практически неизбежно возникнет, причем очень скоро.
One can find a ranking for almost every form of human activity. Можно найти рейтинг практически для любого вида человеческой деятельности.
The economic improvement that voters demanded in electing Rowhani can almost certainly be achieved only if Western and international sanctions are lifted. Улучшение экономического положения, которого требовали избиратели во время выборов Роухани, практически наверняка возможно только в том случае, если будут отменены западные и международные санкции.
With interest rates reaching almost zero, this liquidity trap has paralyzed Japan's monetary policy. При процентных ставках практически приближающихся к нулю, эта ликвидная ловушка парализовала монетарную политику Японии.
Benefits would appear almost immediately, but would dissipate over time as economies developed. Выгода была бы извлечена практически незамедлительно, но была бы со временем растрачена по мере развития экономики соответствующих стран.
While in principle, chess is solvable, the game's computational complexity is almost incomprehensible. Хотя в принципе проблема игры в шахматы решаема, сложность вычислений данной игры практически не укладывается в голове.