| The same is true of private sector media, where there are almost no women in senior positions. | Такая же картина наблюдается в частных средствах массовой информации, где присутствие женщин на руководящих должностях практически равно нулю. |
| GER at secondary and higher secondary levels for boys was 49.2% and it remained almost the same during 2004-05 to 2006-07. | Общий показатель охвата мальчиков обучением в средней школе и в старших классах средней школы составил 49,2 процента и оставался практически на том же уровне в период с 2004/05 года по 2006/07 год. |
| Despite Bangladesh's almost no contribution to global warming, it is one of the most vulnerable countries to climate change. | Бангладеш, практически не внося своей лепты в процесс глобального потепления, входит, однако, в число стран, наиболее уязвимых по отношению к изменению климата. |
| Discrimination in the field of social housing is almost unknown, largely because the system of allocation is impartial. | Дискриминация в сфере социального жилья практически отсутствует, в значительной мере потому, что система распределения жилья опирается на объективные критерии. |
| and they would almost unanimously say, | Мне отвечали практически в один голос: |
| However, we have to thank the one person who outwitted them, and who, almost single-handedly, turned the battle. | Однако, мы должны поблагодарить человека, который их переиграл, и который практически в одиночку изменил ход сражения. |
| You almost took a bullet for me; | Ты практически спасла меня от пули. |
| Saw her almost every day for three years, but actually I felt like I didn't know her at all. | В течение трех лет виделась с ней практически каждый день, но ощущение было такое, будто я ее вообще не знаю. |
| Stretch it out just a bit longer for me, guys, 'cause we are almost out of the woods. | Выиграйте немного времени для меня, парни, потому что у нас практически закончился товар. |
| What phone doesn't move one inch for almost two hours? | Что телефон не двигался ни на один дюйм практически 2 часа? |
| You haven't seen her in almost a week, you're barely returning half her calls. | Ты не виделся с ней практически неделю, ты перезваниваешь едва ли на половину её звонков. |
| And I got to hang out with him, just like this almost every day for 30 years. | И я имел возможность общаться с ним практически ежедневно... на протяжении 30 лет. |
| explanations, alternatives in a tangle of problems that is almost impossible to untangle. | Объяснения, альтернативы в клубке проблем, которые практически невозможно распутать. |
| I almost wanted it to happen, just let fate take its course. | Я практически желал, чтобы это случилось, чтобы свершилась судьба. |
| I almost considered having my attorney deliver the news for me. | Я уже практически собирался просить своего помощника доставлять для меня новости |
| Raphael was a master of balance... thick brush strokes for the landscape, but the skin tones are almost... translucent. | Рафаэль был мастером баланса - толстые мазки кистью для заднего плана, но тона кожи практически... прозрачны. |
| Well, Freud describes it as a time before age five when any part of your body can be aroused by almost anything. | Фрейд описывает этот период детства до 5 лет, когда любая часть твоего тела возбуждается практически ото всего. |
| Well, I ran to the bedroom door, and I grabbed the doorknob, but it almost melted my hand. | Я подбежал к двери спальни и взялся за ручку, но она практически расплавилась у меня в руках. |
| An almost divine sense of purpose, and a superb ability to realize his goals. | Цель - практически божественное предназначение, и сверхспособности для реализации этой цели |
| You are almost blind to your own true feelings, no more able to express them than a scar can blush. | Вы практически слепы к своим истинным чувствам, вы не способны выразить их так же, как шрам не способен зардеться. |
| Support of utf8 in semiautomatic registration mode, now it's possible to perform registration in almost every language in OS NT and higher. | Поддержка utf8 в режиме полуавтоматической регистрации, теперь возможно проводить регистрацию практически на любом языке в ОС NT и выше. |
| "The building needs capital repairs. There weren't ones in the castle for almost 200 years," experts noted. | "Зданию нужен капитальный ремонт, которого в замке не было практически 200 лет", отметили специалисты. |
| Simplicity, for reasons that are a little bit obscure, is almost not pursued, at least in the academic world. | По несколько непонятным причинам простота практически никому не интересна, по крайней мере, в мире науки. |
| We have every road, every village, every, almost, square inch of Madagascar. | У нас есть все дороги, все деревни, практически каждый сантиметр Мадагаскара. |
| And there is almost nothing we can do about it, | И мы практически ничего не можем поделать. |