The same is true of private sector media, where there are almost no women in senior positions. |
Такая же картина наблюдается в частных средствах массовой информации, где присутствие женщин на руководящих должностях практически равно нулю. |
GER at secondary and higher secondary levels for boys was 49.2% and it remained almost the same during 2004-05 to 2006-07. |
Общий показатель охвата мальчиков обучением в средней школе и в старших классах средней школы составил 49,2 процента и оставался практически на том же уровне в период с 2004/05 года по 2006/07 год. |
Despite Bangladesh's almost no contribution to global warming, it is one of the most vulnerable countries to climate change. |
Бангладеш, практически не внося своей лепты в процесс глобального потепления, входит, однако, в число стран, наиболее уязвимых по отношению к изменению климата. |
Discrimination in the field of social housing is almost unknown, largely because the system of allocation is impartial. |
Дискриминация в сфере социального жилья практически отсутствует, в значительной мере потому, что система распределения жилья опирается на объективные критерии. |
and they would almost unanimously say, |
Мне отвечали практически в один голос: |
However, we have to thank the one person who outwitted them, and who, almost single-handedly, turned the battle. |
Однако, мы должны поблагодарить человека, который их переиграл, и который практически в одиночку изменил ход сражения. |
You almost took a bullet for me; |
Ты практически спасла меня от пули. |
Saw her almost every day for three years, but actually I felt like I didn't know her at all. |
В течение трех лет виделась с ней практически каждый день, но ощущение было такое, будто я ее вообще не знаю. |
Stretch it out just a bit longer for me, guys, 'cause we are almost out of the woods. |
Выиграйте немного времени для меня, парни, потому что у нас практически закончился товар. |
What phone doesn't move one inch for almost two hours? |
Что телефон не двигался ни на один дюйм практически 2 часа? |
You haven't seen her in almost a week, you're barely returning half her calls. |
Ты не виделся с ней практически неделю, ты перезваниваешь едва ли на половину её звонков. |
And I got to hang out with him, just like this almost every day for 30 years. |
И я имел возможность общаться с ним практически ежедневно... на протяжении 30 лет. |
explanations, alternatives in a tangle of problems that is almost impossible to untangle. |
Объяснения, альтернативы в клубке проблем, которые практически невозможно распутать. |
I almost wanted it to happen, just let fate take its course. |
Я практически желал, чтобы это случилось, чтобы свершилась судьба. |
I almost considered having my attorney deliver the news for me. |
Я уже практически собирался просить своего помощника доставлять для меня новости |
Raphael was a master of balance... thick brush strokes for the landscape, but the skin tones are almost... translucent. |
Рафаэль был мастером баланса - толстые мазки кистью для заднего плана, но тона кожи практически... прозрачны. |
Well, Freud describes it as a time before age five when any part of your body can be aroused by almost anything. |
Фрейд описывает этот период детства до 5 лет, когда любая часть твоего тела возбуждается практически ото всего. |
Well, I ran to the bedroom door, and I grabbed the doorknob, but it almost melted my hand. |
Я подбежал к двери спальни и взялся за ручку, но она практически расплавилась у меня в руках. |
An almost divine sense of purpose, and a superb ability to realize his goals. |
Цель - практически божественное предназначение, и сверхспособности для реализации этой цели |
You are almost blind to your own true feelings, no more able to express them than a scar can blush. |
Вы практически слепы к своим истинным чувствам, вы не способны выразить их так же, как шрам не способен зардеться. |
Support of utf8 in semiautomatic registration mode, now it's possible to perform registration in almost every language in OS NT and higher. |
Поддержка utf8 в режиме полуавтоматической регистрации, теперь возможно проводить регистрацию практически на любом языке в ОС NT и выше. |
"The building needs capital repairs. There weren't ones in the castle for almost 200 years," experts noted. |
"Зданию нужен капитальный ремонт, которого в замке не было практически 200 лет", отметили специалисты. |
Simplicity, for reasons that are a little bit obscure, is almost not pursued, at least in the academic world. |
По несколько непонятным причинам простота практически никому не интересна, по крайней мере, в мире науки. |
We have every road, every village, every, almost, square inch of Madagascar. |
У нас есть все дороги, все деревни, практически каждый сантиметр Мадагаскара. |
And there is almost nothing we can do about it, |
И мы практически ничего не можем поделать. |