Английский - русский
Перевод слова Almost
Вариант перевода Практически

Примеры в контексте "Almost - Практически"

Примеры: Almost - Практически
Getting to this point in a conflict situation that seemed almost impossible to resolve is a major achievement indeed. И то, что мы подошли к этому моменту в конфликтной ситуации, которую, как ранее представлялось, разрешить практически невозможно, это действительно крупное достижение.
The Special Rapporteur on violence against women cited the ratio of girls to boys in primary school as almost equal. Специальный докладчик по вопросу насилия в отношении женщин сообщила, что доли девочек и мальчиков в начальной школе являются практически равными.
The Education Regulations have been completed and almost in a ready state for submission to the Cabinet. Завершена работа над регламентом системы образования, который практически готов к представлению в кабинет министров.
Leprosy had been almost eliminated and only sporadic cases were reported. Проказа практически ликвидирована, и поступают сообщения лишь о спорадических случаях заболевания.
The sheer scope of the problem of trafficking almost defies description. Реальные масштабы проблемы торговли людьми практически едва ли поддаются описанию.
It believed that for housing finance in developing countries, further deregulation and expansion seem almost inevitable. Он считал, что дальнейшее дерегулирование и рост жилищного финансирования практически неизбежны.
The reduction in number of job-seekers is almost equally divided between men and women. Сокращение числа безработных практически в равной степени произошло как среди мужчин, так и женщин.
Equality of women and men at the legal level has almost been completely achieved, as indicated by the delegation. Как отмечалось делегацией, равенство женщин и мужчин на правовом уровне практически полностью достигнуто.
The Prosecutor's almost complete control over the preliminary investigation has ceased to exist. Практически полному контролю прокурора за ходом предварительного расследования положен конец.
In human rights prosecutions, on the other hand, the alleged perpetrators are almost inevitably associated with State authorities. С другой стороны, в процессах о нарушениях прав человека предполагаемые виновные практически неизбежно связаны с государственными органами власти.
Nearly two decades of almost incessant warfare has shattered the lives of the ordinary people of Somalia, who have somehow managed to survive. Почти два десятилетия практически непрерывных боевых действий полностью разрушили жизни обычных сомалийцев, которые каким-то образом сумели выжить.
Throughout the military operations DSS was in almost daily communication, providing detailed information on coordinates of relevant emergency shelters and distributions centres. В период военных операций ДОБ находился практически на ежедневной связи, предоставляя подробную информацию о местах нахождения соответствующих временных убежищ и распределительных центров.
Such an interpretation... would amount almost to a license to contracting States to write their own treaty. Подобное толкование означало бы практически выдачу договаривающимся государствам лицензии на составление своего собственного договора.
Throughout Darfur, banditry has affected humanitarian convoys on an almost daily basis. Автоколонны с гуманитарной помощью подвергаются бандитским нападениям на всей территории Дарфура практически ежедневно.
Reports of the continued hardships and deprivations suffered by the people in the occupied territories almost on a daily basis fill me with profound sorrow. Сообщения о продолжающихся практически ежедневно страданиях и лишениях этого народа на оккупированных территориях вызывают у меня глубокую печаль.
Overall, NTBs have almost replaced tariff barriers in manufacturing sectors. В целом НТБ практически полностью заменили тарифные барьеры в секторах обрабатывающей промышленности.
Our three weapons are fear and surprise and ruthless efficiency and an almost fanatical devotion to... Три наших орудия - страх и внезапность, и лютая беспощадность, и практически фанатичная преданность...
Scott said almost the same thing to me a few months ago. Скотт сказал мне практически тоже самое несколько месяцев назад.
It was almost scary how easy it could be to take money from desperate people. Практически страшно было понимать как легко забирать деньги... у отчаявшихся людей.
I find it very dark, almost depressive. Я нахожу это достаточно тёмным, практически депрессивным.
It almost destroyed the franchise, according to my husband. Он практически уничтожил франшизу, по мнению моего мужа.
It makes a science of almost everything. Оно практически всё превращает в науку.
Come on, Pete, you're almost there. Давай, Пит, ты практически достал.
For almost 30 years, the Agency has done its job felicitously and efficiently. Практически на протяжении 30 лет Агентство успешно и эффективно проводило свою работу.
He kept on saying that with that kind of technology you could convince people of almost anything. Он все повторял, что с помощью таких технологий можно заставить людей поверить практически во что угодно.