| Your youngest son, your youngest daughter... bound in marriage. | Ваш младший сын и ваша младшая дочь... сочетаются браком. |
| Jakub. Your husband's servant and your lover. | Лакей вашего супруга и ваш любовник. |
| Your tongue is nigh as long as your ears, Innkeep. | Ваш язык почти такой же длинный как ваши уши, господин владелец гостинницы. |
| Your husband admitted touching up your daughter when she was 15 | Ваш муж признался, что приставал к вашей дочери, когда ей было 15. |
| Your Majesty, I am your humble servant. | Ваше Величество, я ваш покорный слуга. |
| Your Majester, I is your humbug servant. | Ваше Королевшество, я ваш попкорный слуга. |
| Your methods are sloppy, and your conclusions are highly questionable. | Ваши методы неаккуратны, и Ваш заключения очень сомнительны. |
| Your department will be very embarrassed, if I go public about your spying on me. | Ваш департамент будет сильно смущён, если я публично заявлю, что вы шпионите за мной. |
| Your field is your Syrian sources. | Ваш фронт - это ваши сирийские источники. |
| Your husband was in your apartment when the building collapsed. | Ваш муж был в квартире, когда здание рухнуло. |
| Your Committee, therefore, bears a great burden, but you are not alone in your endeavour. | Поэтому ваш Комитет взвалил на себя тяжкое бремя, но вы не одиноки в своих усилиях. |
| Your vast experience as a seasoned diplomat will serve you well in ensuring progress in the work of the Council under your able guidance. | Ваш богатый опыт квалифицированного дипломата будет полезен при обеспечении прогресса в работе Совета под Вашим квалифицированным председательством. |
| Your commitment, David, is as strong as your language. | Ваша приверженность, Дэвид, так же сильна, как и Ваш язык. |
| Your years of diplomatic and academic experience will be valuable in our deliberations and in the fulfilment of your demanding responsibilities. | Ваш многолетний дипломатический и академический опыт станет ценным вкладом в нашу работу и в выполнение Ваших многотрудных обязанностей. |
| Your wealth of diplomatic experience, together with your professional and human qualities, will ensure the success of our deliberations. | Ваш богатый дипломатический опыт наряду с Вашими профессиональными и человеческими качествами обеспечат успех нашей работы. |
| Your first joint interview, when your husband was running for state Assembly in '86. | Ваше первое совместное интервью, когда Ваш муж избирался в законодательное собрание в 86 году. |
| Your bartender said that they were a part of your troupe. | Ваш бармен сказал, что эти люди были в вашей труппе. |
| Your only chance is to go back to your own people and warn them. | Ваш единственный шанс - это вернуться к своим собственным людям и предупредить их. |
| Your palace shall sparkle like the stars in heaven upon your safe arrival, sire. | Ваш дворец засияет как звезды в раю к вашему прибытию, господин. |
| Your land is rich, your people happy. | Ваша земля богата, ваш народ счастлив. |
| Your Eminence, please adjust your viewer to the orbital observatory. | Ваше Преосвященство, пожалуйста, переключите ваш монитор на орбитальную обсерваторию. |
| Your metabolism is increasing to match the energy your body now requires. | Ваш обмен веществ ускорился, чтобы обеспечить организм необходимой энергией. |
| Your son really wants to protect your name in the art world. | Ваш сын в самом деле хочет защитить ваше имя в художественном мире. |
| Your personal qualities and your experience are the best guarantee of the success of the work of the present session. | Ваши личные качества и Ваш опыт являются наилучшей гарантией успешной работы нынешней сессии. |
| Your professional experience as your country's Permanent Representative to the United Nations will undoubtedly be an asset in our important deliberations. | Ваш профессиональный опыт в качестве Постоянного Представителя вашей страны при Организации Объединенных Наций, безусловно, явится важным фактором в нашей важной работе. |