Примеры в контексте "Your - Ваш"

Примеры: Your - Ваш
If anybody objects, here's your chance to say your piece. Если кто-то против, вот ваш шанс сказать свое слово.
The fact your client chose to confess outside an interview room is your problem not mine. То, что ваш клиент решил признаться в содеянном за приделами допросной, это ВАША проблема, а не моя.
There's a sizable coalition that wants to see your bill fail, including environmentalists from your own party. Есть значительная коалиция, которая желает увидеть, как ваш законопроект провалится, включая защитников окружающей среды из вашей же партии.
General... your service to this country is greatly valued and your patriotism is without doubt. Генерал, ваша служба на благо страны высоко ценится, а ваш патриотизм не вызывает сомнений.
I am your superior, not your child. Я начальник, а не ваш ребенок.
Something your dear late papa would certainly have taught you had he been granted more time to complete your education. Этому, несомненно, вас научил бы ваш дорогой покойный отец, если бы ему было даровано больше времени, и он смог закончить ваше обучение.
The waiter will be by to take your drink order when your husband gets back. Официант подойдет принять заказ на напитки когда вернется ваш муж.
Maybe you were hoping that faking your own kidnapping would save your marriage. Может быть, вы надеялись, что инсценировка собственного похищения сможет спасти ваш брак.
James, given your current age, remarks about your granddaughter might draw attention to you. Джеймс, учитывая ваш возраст, упоминание вышей внучки может привлечь к вам внимание.
I used your worthless escape plan to lure your friends in closer. Я использовал ваш жалкий план побега, чтобы приманить ваших друзей.
Aaron Franceur, we're here to search your office and then your home. Аарон Франкеур, мы здесь, чтобы обыскать ваш офис, а потом и дом.
Remove all your makeup properly, and tie all your hair in a ponytail. Тщательно смойте ваш макияж и завяжите волосы в хвосты.
I'm at your service, your Eminence. Я ваш вечный слуга, ваше высокопреосвященство.
Well, your coworkers were promoted, and your boss was calling you mediocre. Я... я не знаю. Ладно, ваши коллеги получили повышение, а ваш босс назвал вас посредственной.
But I appreciate your energy and your teamwork. Ќо € ценю ваш напор и командную работу.
We are convinced that your outstanding skills and your vast experience will guarantee the success of this session. Мы убеждены в том, что Ваш блестящий талант и Ваш богатый опыт послужат нам гарантией успешного завершения работы нынешней сессии.
You know, given your passion and your can-do attitude, we really... Знаете, учитывая ваш деловой азарт и вашу самоотдачу... мы правда...
I will humiliate you, your family and your house. Я опозорю вас, вашу семью и ваш род.
Just like your badge and your uniform. Так же как ваш значок и ваша униформа.
Mademoiselle, I just came to tell you that your beauty is overshadowed only by your talent. Мадмуазель, я хотел сказать вам, что вашу красоту затмевает лишь ваш талант.
I have shut off the life-support system to your bridge, jammed up your exit routes. Я отрезал систему жизнеобеспечения на ваш мостик и закрыл аварийные выходы.
A vessel similar to your own craft will be put at your disposal. Корабль, похожий на ваш собственный корабль будет предоставлен в ваше распоряжение.
We have reconstructed your thought patterns and your forms for a series of vids designed to help... Мы восстановили ваш образ мыслей и ваши внешние формы, чтобы помочь...
Popped into your shed first thing yesterday and slipped hemlock in your teacup. Вчера первым делом проскользнула в ваш сарай и подложила цикуту в вашу чашку.
They fully endorse your report and your observations on the current situation. Они полностью поддерживают Ваш доклад и Ваши замечания в отношении нынешнего положения.