If anybody objects, here's your chance to say your piece. |
Если кто-то против, вот ваш шанс сказать свое слово. |
The fact your client chose to confess outside an interview room is your problem not mine. |
То, что ваш клиент решил признаться в содеянном за приделами допросной, это ВАША проблема, а не моя. |
There's a sizable coalition that wants to see your bill fail, including environmentalists from your own party. |
Есть значительная коалиция, которая желает увидеть, как ваш законопроект провалится, включая защитников окружающей среды из вашей же партии. |
General... your service to this country is greatly valued and your patriotism is without doubt. |
Генерал, ваша служба на благо страны высоко ценится, а ваш патриотизм не вызывает сомнений. |
I am your superior, not your child. |
Я начальник, а не ваш ребенок. |
Something your dear late papa would certainly have taught you had he been granted more time to complete your education. |
Этому, несомненно, вас научил бы ваш дорогой покойный отец, если бы ему было даровано больше времени, и он смог закончить ваше обучение. |
The waiter will be by to take your drink order when your husband gets back. |
Официант подойдет принять заказ на напитки когда вернется ваш муж. |
Maybe you were hoping that faking your own kidnapping would save your marriage. |
Может быть, вы надеялись, что инсценировка собственного похищения сможет спасти ваш брак. |
James, given your current age, remarks about your granddaughter might draw attention to you. |
Джеймс, учитывая ваш возраст, упоминание вышей внучки может привлечь к вам внимание. |
I used your worthless escape plan to lure your friends in closer. |
Я использовал ваш жалкий план побега, чтобы приманить ваших друзей. |
Aaron Franceur, we're here to search your office and then your home. |
Аарон Франкеур, мы здесь, чтобы обыскать ваш офис, а потом и дом. |
Remove all your makeup properly, and tie all your hair in a ponytail. |
Тщательно смойте ваш макияж и завяжите волосы в хвосты. |
I'm at your service, your Eminence. |
Я ваш вечный слуга, ваше высокопреосвященство. |
Well, your coworkers were promoted, and your boss was calling you mediocre. |
Я... я не знаю. Ладно, ваши коллеги получили повышение, а ваш босс назвал вас посредственной. |
But I appreciate your energy and your teamwork. |
Ќо € ценю ваш напор и командную работу. |
We are convinced that your outstanding skills and your vast experience will guarantee the success of this session. |
Мы убеждены в том, что Ваш блестящий талант и Ваш богатый опыт послужат нам гарантией успешного завершения работы нынешней сессии. |
You know, given your passion and your can-do attitude, we really... |
Знаете, учитывая ваш деловой азарт и вашу самоотдачу... мы правда... |
I will humiliate you, your family and your house. |
Я опозорю вас, вашу семью и ваш род. |
Just like your badge and your uniform. |
Так же как ваш значок и ваша униформа. |
Mademoiselle, I just came to tell you that your beauty is overshadowed only by your talent. |
Мадмуазель, я хотел сказать вам, что вашу красоту затмевает лишь ваш талант. |
I have shut off the life-support system to your bridge, jammed up your exit routes. |
Я отрезал систему жизнеобеспечения на ваш мостик и закрыл аварийные выходы. |
A vessel similar to your own craft will be put at your disposal. |
Корабль, похожий на ваш собственный корабль будет предоставлен в ваше распоряжение. |
We have reconstructed your thought patterns and your forms for a series of vids designed to help... |
Мы восстановили ваш образ мыслей и ваши внешние формы, чтобы помочь... |
Popped into your shed first thing yesterday and slipped hemlock in your teacup. |
Вчера первым делом проскользнула в ваш сарай и подложила цикуту в вашу чашку. |
They fully endorse your report and your observations on the current situation. |
Они полностью поддерживают Ваш доклад и Ваши замечания в отношении нынешнего положения. |