| How much does your son know about your new job? | Как много ваш сын знает о вашей новой работе? |
| If I am truly your wife... then you will believe that Samuel is truly your son. | Если я на самом деле Ваша жена... то Вы поверите, что Сэмюэл и вправду Ваш сын. |
| once you rescue your wife, what is your plan? | как только вы спасете вашу жену, каков ваш план? |
| You let us take your case, we can soften your sentence, and give you a shot. | Если вы позволите нам взяться за ваше дело, мы могли бы смягчить ваш приговор. и дать вам шанс. |
| So your husband is the sole provider for your family? | Таким образом, ваш муж единственный добытчик в вашей семье? |
| I just wanted to apologize for going into your purse and grabbing your wallet like that. | Я просто хотела извиниться за то, что залезла в ваш кошелек и таким образом вас ограбила. |
| On top of that, there are several outstanding warrants for your arrest from your days as a member of the Shoreline 99s. | Кроме того, есть несколько непогашенных ордеров на ваш арест за то время, когда вы были в Шорлайн 99. |
| And did your recent divorce have anything to do with your relationship with the ethical Walt Longmire? | А ваш недавний развод как-то связан с вашими отношениями с воспитанным Уолтом Лонгмайром? |
| "Pay so much or we'll ruin your business and your reputation." | "Заплатите столько-то, иначе мы разрушим ваш бизнес и вашу репутацию." |
| This is your chance to put your names on the Pawnee unity concert, the biggest event of 2014... besides the unveiling of Tricia's new highlights. | Это ваш шанс на то, чтобы ваши имена вошли в "Концерт единства" в Пауни, а это самое крупное мероприятие 2014-го... Помимо новой причёски Триши. |
| I wonder how your husband would feel about your recent visit with an old flame. | Представляю, как удивится ваш муж, узнав, что вы встречаетесь со старым дружком. |
| I was told that your boy, Matthew, he locked your girl in the shed in which she took her own life. | Мне сказали, ваш сын - Мэтью - запер сестру в сарае, и там она покончила с собой. |
| Was your boyfriend jealous Of your relationship with Mr. Cushing? | Ревновал ли ваш парень к отношениям с м-ром Кушингом? |
| Why would your husband want to take your baby from you? | А теперь расскажите мне, почему ваш муж хочет отнять у вас ребенка? |
| Have any of your other neighbors complained about your drone? | А другие соседи жаловались на ваш дрон? |
| Winterfell is your home and I am your husband. | Винтерфелл ваш дом, а я - ваш муж. |
| In answer to your question, Hermes, yes, your friend is cured. | В порядке ответа на ваш вопрос, Гермес, да, ваш друг теперь здоров. |
| It's your chance, so do your best | Это ваш шанс, постарайтесь как следует. |
| You see this microexpression in your spouse's face, your marriage is coming to an end. | Если вы увидите это микровыражение на лице своей половины, знайте, ваш брак подходит к концу. |
| And your marriage to the ex-convict who killed your brother-in-law. | А ваш брак с бывшим уголовником, убившим вашего свояка? |
| D-did you know or suspect That your wife and your contractor were... Close? | Вы знали или подозревали, что ваша жена и ваш подрядчик были... близки? |
| Now, your lawsuit says that your son would have been saved if he had had a bone marrow transplant. | В вашем иске написано, что ваш сын может быть спасен путем инъекции костного мозга. |
| Right now, there are dozens of officers going over your home, your car, real fine-tooth comb stuff. | Прямо сейчас десятки офицеров полиции прочесывают частым гребнем ваш дом и вашу машину. |
| Please relay your message from your king. | Что ваш король велел мне передать? |
| If I broke the law, or told lies, and needed your services, I could contact Billy Lamb to negotiate your fee. | Если я нарушу закон, или солгу, и мне понадобятся ваши услуги, я смогу связаться с Билли Лэмбом, чтобы обсудить ваш гонорар. |