Примеры в контексте "Your - Ваш"

Примеры: Your - Ваш
My conscience satisfies me and now, I will speak plainly, that your statute is faulty and your authority baseless. Моя совесть убеждает меня - теперь я могу говорить прямо, что ваш статут незаконен и вы были не вправе его принимать.
She said your car was gone until the early hours the night your husband was killed. Она сказала вашей машины не было с раннего вечера в ту ночь, когда ваш муж был убит.
Based on the two napkins in your pocket - I'd bet it's not your first doughnut of the day. А судя по двум салфеткам в вашем правом кармане, я готов биться об заклад, что это не первый ваш пончик за сегодня.
I must say I don't care much for your insinuations or your tone. Дожен сказать, что меня не волнуют ни ваши инсинуации, ни ваш тон.
Just put your finger in the tester, and Shake Weight takes your pulse. Просто вставьте палец в отверстие, и мясотряс измерит ваш пульс
How can your your newest junior partner be of service to thee? Чем ваш новый младший партнер быть вам полезен?
This is your ship, your crew - not mine. Это ваш корабль, ваш экипаж - не мой.
I may have assimilated your pathogen but I also assimilated your armor technology. Хотя я ассимилировала ваш патоген, я также ассимилировала вашу технологию брони.
I admire your enthusiasm and far be it from me to stifle your flair, but this isn't London. Я восхищаюсь вашим энтузиазмом и не собираюсь душить ваш талант, но это не Лондон.
No, what's absurd is you and your husband lying to the police to cover up for your son. Нет, абсурдно то, что вы и ваш муж солгали полиции покрывая вашего сына.
Now relax, your order is sailing your way Теперь расслабься, Ваш заказ уже плывёт к вам
Because we think someone broke into your store, came down the dumbwaiter shaft and stole your shipment of diamonds. Потому что мы думаем, что кто-то вломился в ваш магазин, спустился по шахте лифта и украл вашу посылку с алмазами.
As you can see, both of your sons have joined us this morning... the biological one and your precious Pinocchio. Как вы видите, оба ваших сына почтили нас визитом этим утром... один биологический, второй - ваш драгоценный Пиноккио.
And your 4:30 is a half an hour early, so I put him in your office. И ваш 16:30 появился на полтора часа раньше, поэтому я отправила его к вам в кабинет.
I also know that your husband occupies a station that no woman of your upbringing could be happy with. Я также знаю, что Ваш муж занимает позицию, которой ни одна женщина Вашего воспитания не была бы довольна.
Well, I mean, your blog clearly spells out your determination to take out Sarah. Ну, я имею ввиду, что ваш блог доступно объясняет Ваше желание избавиться от Сары.
That got him out of your hair for a couple of years, but then he caught your scent again at Nick's pizza. Это сбросило его с вашего хвоста на пару лет, но потом он снова напал на ваш след в пиццерии Ника.
I mean I do wonder why Jasker, as your cobbler and mindful of your status, is so candid with you. Я имею в виду, что удивлен, почему Джэскер, как Ваш сапожник, и внимательный к Вашему статусу человек, так откровенничал с Вами.
Harris, your driver, and the head of your security detail, Ray. Харрис, ваш водитель, и глава вашей охраны, Рэй.
Were you aware that your brother-in-law had started this affair with your ex-lover? Вы знали, что ваш шурин начал новые отношения с вашей бывшей любовницей.
If we want your opinion, Hector, we'll visit your blog. Если захотим узнать ваше мнение, Гектор, мы зайдем в ваш блог.
Well, how's your employer handling your return? Как с вашим освобождением справляется ваш работодатель?
And you got mad because August kept ridiculing you for your street magic, but then he went on Conan two weeks ago and did your act. И вы злились потому что Август высмеивал вас за вашу уличную магию но потом он пошёл в "Конан" две недели назад и сделал ваш приём.
I'll make your dream come true and send you and your boyfriend to heaven. Я сделать ваши мечты сбываются и отправить вам и ваш друг к небу.
If they're in the same condition as your male bear, I can take some of them off your hands too. Если они в таком же состоянии, как и ваш медведь, могу выкупить некоторых из них.