| No. I don't recall anything unusual beside your friend falling out the window. | Нет, я не припоминаю ничего особенного, ну, кроме того, что выпал ваш коллега из окна. |
| Well, here's your new home away from home. | Ну, вот ваш новый дом вдали от дома. |
| I'm not entirely sure that I have anything very helpful to say regarding your screenplay. | Я не совсем уверен, что могу сказать что-нибудь полезное про ваш сценарий. |
| I mean, you must know weapons, given your former occupation. | Учитывая ваш опыт, вы должны хорошо разбираться в оружие. |
| I'll get your address and dispatch an invitation if I might. | Я узнаю ваш адрес и отправлю приглашение, если позволите. |
| I've looked at your business and I think Duck's right. | Я изучил ваш бизнес и думаю, Дик прав. |
| Pawnee National Park rangers, this is Ron Swanson, your new superintendent and boss. | Рейнджеры национального парка Пауни, это Рон Свонсон, ваш новый руководитель. |
| I will see your house take prominence in all upcoming games. | Ваш дом будет иметь выдающееся положение на всех предстоящих играх. |
| I would not see your brief labors turn to naught. | Я бы не хотел видеть как пропадает ваш труд. |
| When you applied to the FBI, we constructed psychological profiles of you... breakdowns of your mental strengths and emotional weaknesses. | Когда вы подали заявление в ФБР, мы составили ваш психологический профиль... выделили вашу психологическую устойчивость и эмоциональные слабости. |
| I'm on military business, a lamentable reason for invading your drawing room. | Я здесь по служебным делам. Неподходящая причина для прихода в ваш салон. |
| For the past three years, your son hid the biggest truth... | Три года ваш сын скрывал главную правду своей жизни... |
| It seems your son has a taste for what is in favor. | Похоже, Ваш сын положил глаз на того, что в цене. |
| Now that I'm your leader we will move forward toward the future. | Теперь, когда я ваш босс, мы будем двигаться вперед, в будущее. |
| If your client is willing to cooperate... | Если ваш клиент готов к сотрудничеству... |
| I'm sorry for the tragedy you and your husband are going through right now. | Я соучувствую вам в этой трагедии, которую вы и ваш муж переживаете сейчас. |
| It's your business, not mine. | Это ваш бизнес, не мой. |
| A little something to hold your husband over. | Маленькая безделушка, которую хранил ваш муж. |
| Mrs. Price, your husband that you defend so much has been kidnapping and keeping women. | Миссис Прайс, ваш муж, которого вы так защищаете, похищает и удерживает женщин. |
| I was passin' by and I saw your sign. | Я проходила мимо и увидела ваш знак. |
| Dr. Saperstein, your son is my best friend. | Доктор Саперштейн, ваш сын - мой лучший друг. |
| I'm sorry they didn't have your office ready yet. | Мне жаль, но ваш кабинет ещё не подготовили. |
| As your superior, I'm ordering you to sit down. | Как ваш начальник, я приказываю вам сесть. |
| She was blackmailing you, because she'd discovered your little secret. | Она шантажировала вас, потому что узнала ваш маленький секрет. |
| We triangulated your phone, Marissa. | Мы отследили ваш телефон, Марисса. |