Bearing in mind your experience, your many high-level duties within the international community in Geneva and your knowledge of the law of nations, our Conference is certainly in good hands. |
Учитывая Ваш опыт, Вашу работу на многочисленных ответственных постах в рамках женевского международного сообщества и Ваши познания в сфере международного права, мы уверены, что руководство нашей Конференцией находится в надежных руках. |
In your case, Sir, I am sure you are still available for your country and the world at large, so that the international community can avail itself of your exemplary experience, as we have done here. |
В Вашем случае, г-н Председатель, я уверен в том, что Вы будете трудиться и впредь для своей страны и всего мира, с тем чтобы международное сообщество, как и мы здесь, в Комитете, могло использовать Ваш богатый опыт. |
We are confident that with your experience and wise leadership, as demonstrated throughout your remarkable academic and diplomatic career at the service of your country, and with the support of us all, the deliberations of this session will be crowned with success. |
Мы уверены в том, что Ваш опыт и мудрое руководство, продемонстрированные Вами на протяжении выдающейся научной и дипломатической карьеры на службе Вашей стране, и наша общая поддержка будут залогом успеха работы этой сессии. |
We are certain that, given your personal qualities, your professional skills and your belief in promoting multilateralism, you will be able to successfully carry out the honourable and difficult mandate that has been given to you. |
Мы убеждены, что Вы, учитывая Ваши личные качества, Ваш профессиональный опыт и Вашу веру в необходимость содействия многостороннему подходу, сможете успешно выполнить порученные Вам почетные и сложные обязанности. |
I am convinced that your talents as a diplomat, your passion for peace and development and your enthusiasm will serve you well in dealing with the most complex debates and the most tangled webs of procedure. |
Я убежден в том, что Ваше дипломатическое мастерство, Ваша искренняя поддержка дела мира и развития и Ваш энтузиазм сослужат Вам хорошую службу, когда будут обсуждаться самые сложные проблемы и когда Вам придется иметь дело с самыми запутанными процедурными вопросами. |
That was helped by your diplomatic art, your experience and your personal qualities as a person aware of his responsibility for the fate of the world - I am using these lofty words - someone who is interested in strengthening this Organization. |
Этому способствовало Ваше дипломатическое искусство, Ваш опыт и Ваши личные качества человека, который сознает ответственность за судьбы мира - я употреблю эти высокие слова - и который заинтересован в укреплении нашей Организации. |
Connecting a motion sensor in your apartment to a porch light, for example, can protect your home and protect your identity. |
Связь сенсоров движения в вашей квартире с лампочкой на лестнице, к примеру, может защитить ваш дом и защитить вашу личность. |
Your brand should come no one too close by imitation: With it, you promote your products and services, and distance themselves from the market from your competitors. |
Ваш бренд должен прийти не один слишком близко к имитации: С его помощью вы продвигать свою продукцию и услуги, а также дистанцироваться от рынка у конкурентов. |
Now, Charles, Your uncle Jack Bass is your closest living relative, And, as such, has been named your legal guardian. |
Теперь, Чарльз, ваш дядя Джек Басс - ваш самый близкий родственник, и, поэтому он назначен вашим законным опекуном. |
Your planet, your people, your entire race were destroyed, one thousand years after you were exiled. |
Ваша планета, ваш народ, вся ваша раса были уничтожены спустя тысячу лет с тех пор как вас сослали сюда. |
Your genome is made up of your DNA, your DNA codes for proteins that enable you to function and interact and be as you are. |
Ваш геном состоит из вашей ДНК, ваша ДНК несёт информацию о белках, которые позволяют вам функционировать, взаимодействовать и быть такими, какие вы есть. |
Your distinguished career and your experience in international affairs, together with your outstanding personal qualities, assure us of wise and skilled leadership at the forty-ninth session of the General Assembly. |
Ваша блистательная карьера и Ваш опыт в международных делах в сочетании с Вашими выдающимися личными качествами дают нам уверенность в мудром и умелом руководстве сорок девятой сессией Генеральной Ассамблеи. |
Your wealth of experience in international affairs, your professional skills and your great diplomatic qualities are, for me and my country, a guarantee that our work will be successful. |
Ваш большой опыт в международных делах, Ваши профессиональные знания и умения, высокие дипломатические качества являются для меня и моей страны гарантией успеха нашей работы. |
Your Excellency, you know deep down that, if you could, you would add your own brave voice to those voices of your brave compatriots and colleagues. |
Ваше Превосходительство, глубоко в душе Вы знаете, что, если бы Вы могли это сделать, Вы бы смело добавили и Ваш голос к голосам Ваших смелых соотечественников и коллег. |
Your able leadership and personal commitment, as well as your amiable nature and pleasant disposition, have contributed to your remarkable ability to build consensus and to steer the General Assembly in the right direction to achieve successful outcomes during a critical period. |
Ваше умелое руководство и личная приверженность, а также Ваш дружелюбный характер и веселый нрав содействовали Вашей замечательной способности добиваться консенсуса и направлять работу Генеральной Ассамблеи в правильное русло, к достижению плодотворных результатов в весьма критические моменты. |
Your experience, your skilful leadership and your own personal contributions have undoubtedly enabled the Conference to achieve a consensus on a matter to which our country attaches vital importance. |
Ваш опыт, Ваше умелое руководство и Ваш личный вклад, вне всякого сомнения, обеспечили Конференции возможность добиться консенсуса по вопросу, которому наша страна придает жизненно важное значение. |
In your opinion, how can international organizations help improve the implementation of the Fundamental Principles of Official Statistics in your country? |
Как, на ваш взгляд, международные организации могли бы помочь улучшить ситуацию с применением Основополагающих принципов официальной статистики в вашей стране? |
mini... your ministroke might be affecting your ability to work at your highest possible level right now. |
микро... ваш микро инсульт мог повлиять на вашу способность работать на возможно высоком сейчас уровне. |
I therefore appeal to those young citizens of Azerbaijan: it is your sacred duty to join the ranks of the army, to defend your native land and the honour and dignity of the whole nation and of your parents and grandparents. |
Поэтому я обращаюсь к этим молодым гражданам Азербайджана с призывом: ваш священный долг - быть в рядах армии, защищать родину, честь и достоинство своего народа, своих отцов и дедов. |
Your mouth, your thought, your hand. |
Ваш голос, мысли, руки. |
I'm with you any place that isn't your home or your office. |
Я буду с Вами везде, если это не Ваш дом или Ваш офис. |
This is a machine, it's not your friend, it's your employee. |
Это машина, это не ваш друг, это ваш сотрудник. |
There's something a little fishy about you, your son, your little Taco Bell dog and this whole operation you got going on here. |
Да, но странные здесь вы, ваш сын, ваш маленький монстр и все, что у вас тут творится. |
This is your husband and your home. |
Это ваш дом и ваш муж. |
I want you to state your name, where you were born, your favorite color, something you do well and why you're here. |
Я хочу, чтобы каждый из вас назвал имя, место рождения, ваш любимый цвет, что-нибудь, что вы делаете хорошо, и почему вы здесь. |