My delegation deeply appreciates your gesture and conveys to you the Holy See's acknowledgement and appreciation of the kind expression of your sympathy. |
Моя делегация высоко ценит ваш жест и выражает вам от имени Святейшего Престола признательность и благодарность за любезное выражение ваших соболезнований. |
I am sure that your acknowledged diplomatic abilities and experience will guarantee that you will successfully follow up the praiseworthy efforts of your predecessor, Ambassador Dembri of Algeria. |
Я уверен в том, что Ваш известный дипломатический потенциал и опыт являются залогом эффективного продолжения похвальных усилий Вашего предшественника посла Алжира Дембри. |
Please be assured of our support and of our conviction that your proven experience in international affairs is definitely a major asset towards the success of your mission. |
Пожалуйста, позвольте заверить Вас в нашей поддержке, а также заявить, что мы убеждены, что Ваш проверенный опыт в международных делах определенно станет залогом успеха Вашей миссии. |
My delegation is satisfied that your vast experience in international affairs and your proven diplomatic skills will guide the work of this session to a successful conclusion. |
Моя делегация убеждена в том, что Ваш огромный опыт в сфере международных отношений и несомненный талант дипломата станут залогом успешного завершения работы нынешней сессии. |
I am convinced that your outstanding skills as a diplomat and your great experience will make it possible for you to discharge this duty with distinction. |
Я убежден, что Ваши выдающиеся качества дипломата и Ваш богатый опыт позволят Вам достойно выполнять эту обязанность. |
We rely on your guidance, Mr. President, and your experience and wise advice in the process of defining the best way to move forward. |
Г-н Председатель, мы полагаемся на Ваше руководство, а также на Ваш опыт и мудрые советы в процессе определения наилучшего пути продвижения вперед. |
I have always appreciated your energy and your creativity, and I believe they have well served the Conference in the difficult times it is now confronting. |
Я всегда ценил Вашу энергию и Ваш творческий подход, и я полагаю, что они хорошо служат Конференции в переживаемые ею сейчас трудные времена. |
Mr. Muharemi: I would like to congratulate you, Mr. President, on your election to your important position. |
Г-н Мухареми: Я хотел бы поздравить Вас, г-н Председатель, с Вашим избранием на ваш важный пост. |
We are in fact convinced that your qualities as a statesman and your wealth of personal experience are a guarantee for the success of our work. |
Мы в сущности убеждены, что Ваши качестве государственного деятеля и Ваш огромный личный опыт являются гарантией успеха нашей работы. |
In your view, in your statement on 14 June, you said that it could square the circle and clarify the relationship between the two documents. |
На ваш взгляд, как вы сказали в своем заявлении 14 июня, это позволило бы найти квадратуру круга и уточнить соотношение между двумя документами. |
We are fully confident that your great experience in this field and your commitment will bring success to our work. |
У нас нет никаких сомнений в том, что Ваш богатый опыт в этой области и Ваша преданность делу станут залогом успеха нашей работы. |
I am directed to refer to your telephonic conversation of yesterday with the Prime Minister, and to your letter of 10 June 1998. |
Согласно полученному указанию ссылаюсь на Ваш вчерашний телефонный разговор с Премьер-министром и на Ваше письмо от 10 июня 1998 года. |
We are confident that your wide-ranging expertise in international affairs will facilitate your task and lead the deliberations of this session to a successful conclusion. |
Мы убеждены в том, что Ваш богатый опыт в международных делах будет способствовать выполнению Вашей задачи и успешному завершению наших прений на этой сессии. |
Mr. Saudargas (Lithuania): Allow me to begin by congratulating you, Sir, on your election to your honourable post. |
Г-н Саударгас (Литва) (говорит по-английски): Г-н Председатель, прежде всего я хотел бы поздравить Вас с избранием на Ваш почетный пост. |
We trust that your experience of international affairs and your intimate understanding of the United Nations system will help you effectively to fulfil the critical tasks you are facing. |
Мы уверены в том, что Ваш опыт в международных делах и Ваши глубокие познания в области деятельности системы Организации Объединенных Наций помогут Вам выполнить важнейшие задачи, которые стоят перед Вами. |
I thank you for your kind words about the presidency, and we are also grateful for your analysis and message. |
Я благодарю Вас за теплые слова в адрес Председателя, и мы также признательны Вам за Ваш анализ и выступление. |
I regret to say that I cannot agree with your proposal, but thank you very much, and your document has been taken into account. |
Сожалею, но я должен сказать, что я не могу согласиться с вашим предложением, но большое вам спасибо, и ваш документ принимается в расчет. |
We trust that your successor, Austria, will continue your work with the same passion and vigour that you have demonstrated. |
Мы верим, что ваш преемник, Австрия, продолжит вашу работу с той же страстью и энергией, какие демонстрируете вы. |
We are confident that your experience and the wide range of activities you and your delegation are engaged in will lead our work to success. |
Мы уверены, что ваш опыт и широкий спектр деятельности, которой занимаетесь вы и ваша делегация, обеспечат успех нашей работы. |
On that occasion, your special envoy to that meeting delivered your letter to Prime Minister Dean Barrow of Belize in his capacity as Chair of CARICOM. |
По этому случаю Ваш Специальный посланник на этой встрече передал Ваше письмо премьер-министру Белиза Дину Барроу в его качестве Председателя КАРИКОМ. |
Give me evidence that Bolger is your partner... not just your lawyer, and I will acquiesce to life without parole. |
Дайте мне доказательства, что Болжер ваш партнер а не только ваш адвокат, и я запрошу пожизненное без права условно-досрочного. |
I should also like to congratulate you for your success in securing the adoption of the agenda and for your active endeavours in conducting our deliberations. |
Я также хотел бы поблагодарить Вас за ваш успех с обеспечением принятия повестки дня и за ваши активные усилия по ведению наших дискуссий. |
Well, your wife, in fact... Anyway, your resignation has not been accepted. |
Ну, видите ли, ваша жена... одним словом, ваш отказ от членства не принят. |
Ask me, this should be your office, your chair. |
По мне, так это должен быть ваш офис, ваше кресло. |
There is a good chance that your son will be executed as soon as your money clears and the only chip we have left to play is time. |
Велика возможность, что ваш сын будет убит как только вы отправите деньги и единственное, что нам может помочь - это время. |