Примеры в контексте "Your - Ваш"

Примеры: Your - Ваш
Here's your belt, your $500. Вот ваш пояс, ваш выигрыш.
So did the rest of your squad... and your partner. Как и весь ваш отряд и ваш напарник.
Do you owe your entire success to your vocal capabilities? Весь Ваш успех зависит от Ваших вокальных возможностей?
Did your contracting business suffer in your absence? Ваш строительный бизнес пострадал от вашего отсутствия?
We know your publisher wanted to dump your contract. Мы знаем, что твой издатель хотел разорвать ваш контракт
Sir, if the rest of your party doesn't arrive soon, we have to give up your table. Сэр, если остальная часть вашей компании не прибудет в ближайшее время, нам придется отдать ваш столик.
I called your institute and asked these questions because we were unable to put together your curriculum vitae. Я позвонил в ваш институт и задал эти вопросы, так как мы были не в состоянии собрать полностью ваше резюме.
We would like... with your permission, to begin attempting to beam an innocuous canister onto your ship while you are actively jamming. Мы хотели бы... мм... с вашего позволения, попробовать телепортировать безвредную канистру на ваш корабль, пока вы активно блокируете это.
We'd be more than happy to cure as many of your people as we can... the ones who survive your coup, that is. Мы были бы просто счастливы вылечить столько ваших людей, сколько сможем - тех, кто переживет ваш переворот, то есть.
I am offering you the chance to save this deal, and to enhance your standing within your company. Я предлагаю вам шанс спасти эту сделку и повысить ваш статус в глазах начальства.
While in our space, your vessel will not exceed warp 3 and your weapon systems will remain off-line. Пока вы будете в нашем пространстве, ваш корабль не будет превышать варп З, и все оружейные системы будут отключены.
This is your opportunity to hold your heads high and make the proper exit you were previously denied. Это ваш шанс высоко поднять голову и совершить "Достойный выход", в чём вы прежде были обделены.
In the name of the best within you, do not sacrifice your sense of life to an enemy... that would claim your precious mind. Во имя лучшего в вас, не жертвуйте своим чувством жизни ради врага, который взамен потребует ваш бесценный разум.
And how you handle it will help show your leadership abilities and define your character. И как Вы справитесь с этим, поможет показать Ваши лидерские способности и определит Ваш характер
You've got your peace treaty, your place in history. Вы получили ваш мирный договор и ваше место в истории!
Now, here is your code and conduct guide and your royal ways and means commission. А теперь вот это ваш Код и Свод Правил и королевский патент ваших полномочий.
And come and run your clinic because your first choice turned you down? И возглавить клинику, потому что Ваш претендент отказался?
That's too bad, 'cause we've got your heroin and your money in her apartment. Это очень плохо, потому что мы нашли ваш героин и деньги в ее квартире.
Don't tell me your agent meets your courier in person? Не говорите мне, что ваш агент встречается с курьером лично.
I'll need your address, your place of employment and any information you can give us about her mother. Мне нужен ваш адрес, место работы и любая информация, которую вы можете дать о её матери.
Sheila Warburg has stalked other killers, but I don't know if that's enough to overcome your... your baggage. Шейла Ворбург преследовала и других убийц, но я не уверена, что этот факт сможет перекрыть ваш... ваш багаж.
My associates and I hacked your e-mail, Michael, and your phone. Я и мой сотрудник взломали ваш электронный ящик, Майкл, и ваш телефон.
In acknowledgment of your hard work and success, an award of $10 will be added to your commissary fund. В благодарность за ваш нелёгкий труд и успех, главный приз размером в $10 будет зачислен на ваш счет в тюремном магазине.
Not as your boss, as your friend. Не так, как ваш босс, как ваш друг.
As your doctor, I needed to know who was your next of kin. Как Ваш врач, мне надо было знать, кто с Вами в родстве.