I am your captain, I'm your leader, and you have every right to be disappointed in me. |
Я ваш капитан, ваш лидер, и я понимаю, что вы разочарованы во мне. |
But considering your contribution to the national culture, your great talent, |
Но, учитывая ваш вклад в национальную культуру, ваш огромный талант... |
If he's your enemy, then I am your friend. |
Если он ваш враг, я ваш друг. |
And your son, Brian... your baby... is out there somewhere... alone. |
И ваш сын, Брайан... ваш ребенок... сейчас где-то там... в одиночестве. |
Your deposit should clear Monday, and this will be your balance. |
Ваш депозит начислят в понедельник, а это ваш баланс. |
If you don't comply with my demands, I will not only torture and kill your friends, I will annihilate your ship and every soul on boar. |
Если не выполните мои требования, я не только буду мучить и убивать ваших друзей, я уничтожу ваш корабль и все живое на борту. |
So, your son's the reason you left your faith? |
Так, стало быть ваш сын стал причиной утраты веры? |
Considering the circumstances, your lawyer requested that we offer you an explanation of what happened to your wife, and... perhaps offer an apology. |
Учитывая обстоятельства, ваш адвокат потребовал, чтобы мы объяснили вам, что случилось с вашей женой, и... возможно, должны перед вами извиниться. |
So, Booth is your boss on this case, or we tell the world you got your recruit killed. |
Так что, Бут является вашим боссом в этом деле, или мы расскажем миру, что ваш рекрут убит. |
I was just going to say th your anger is your problem and it's not my problem anymore. |
Я только хотела сказать, что ваш гнев - это ваша проблема, она больше не является моей. |
I mean, who would break into your house, grab your daughter? |
Я имею в виду, кто бы ворваться в ваш дом, возьмите вашу дочь, |
Were you under imminent threat when your son shot your husband? |
Угрожало ли что-то вашей жизни, когда ваш сын застрелил мужа? |
The truth is, the judge is sympathetic with your situation, but we need to give him a reason to overturn your verdict. |
Суть в том, что судья сочувствует вашей ситуации, но нам надо дать ему повод отменить ваш вердикт. |
She ever caught you drinking again, not only would you lose her, but she would get 100% of your community property, including your distribution business. |
Если она когда-нибудь поймает вас выпивающим, вы лишитесь не только ее, но она получит 100% вашей совместной собственности, включая ваш дистрибьюторский бизнес. |
The more you tighten your grip, Tarkin... the more star systems will slip through your fingers. |
Чем тяжелее ваш гнет, Таркин... тем больше звездных систем ускользнет из ваших рук. |
Your goal, your next jump is the 18th of May. |
Ваша цель, ваш следующий прыжок в 18 мая. |
Your son... died so that you could keep your promise to him. |
Ваш сын... погиб, чтобы Вы могли сдержать данное ему слово. |
But that means stopping all the treatments to your cancer... your body's not strong enough to survive the operation and the treatments. |
Но тогда придется прекратить лечение рака... а ваш ослабленный организм не выдержит и операцию, и химиотерапию. |
Don't let your ball change look like a box step and your grapevine needs to travel! |
Не позволяйте бол ченджу выглядеть как бокс степ и ваш грэйпвайн должен быть свободным. |
Here's your sight. That's going to be your perch. |
Здесь находиться ваш штаб, а здесь - это место. |
Your boss took the White House and your man inside got the president killed. |
Ваш босс захватил Белый Дом, и ваш человек не уберег президента. |
Your daddy took me to your house. |
Ваш отец отвел меня в ваш дом. |
Your best friend's been slaughtered, your business is bust. |
Ваш лучший друг убит, ваш бизнес рухнул. |
Your halfway house on 78th Street, your food kitchen, they're struggling. |
Ваш недостроенный дом на 78 улице, Ваши кухни для нуждающихся, они все в бедственном положении. |
Your Sarge mentioned an epaulette... your mate's number. |
Ваш сержант упоминал нашивку... номер вашего напарника. |