With reference to your letter dated 20 September 1993, I have the honour to forward a collection of answers to your last memorandum, which has been fully investigated by the competent authorities in my country (see appendix). |
Ссылаясь на Ваше письмо от 20 сентября 1993 года, имею честь направить подборку ответов на Ваш последний меморандум, который был внимательно изучен компетентными властями моей страны (см. дополнение). |
Well, how did your current husband feel about you visiting your ex? |
И что же думает ваш нынешний муж о визитах к бывшим? |
We have no doubt about your mastery of international practice, for we know that your vast experience as a statesman will make it possible for you to conduct, with effectiveness, intelligence and skill the work of this session of the General Assembly. |
Мы не сомневаемся в том, что Вы блестяще владеете международными проблемами, и мы знаем, что ваш богатый опыт государственного деятеля позволит Вам с наибольшей эффективностью, умением и прозорливостью провести работу нынешней сессии Генеральной Ассамблеи. |
In our view, your moral and intellectual qualities and your extensive experience in international affairs are clear guarantees of the success of our work. |
По нашему мнению, Ваши моральные и интеллектуальные качества и Ваш обширный опыт работы в области международных отношений совершенно очевидно являются залогом успеха нашей работы. |
We are sure that your vast experience, personal qualifications, and intimate knowledge of the manifold problems confronting the international community will serve you well in the performance of your duties. |
Мы убеждены в том, что Ваш богатый опыт, высокие личные качества и глубокие знания многих проблем, с которыми сталкивается международное сообщество, будут способствовать успешному выполнению Вами Ваших обязанностей. |
I am convinced that your wisdom, as well as your long-standing experience and skills, will enable you to preside over the session with great ability. |
Я убежден, что Ваша мудрость, а также Ваш богатый опыт и навыки позволят Вам искусно руководить работой этой сессии. |
I am confident that your rich diplomatic experience, coupled with your fine human qualities, will enable you to guide the deliberations of this session of the Assembly to a successful conclusion. |
Я убежден в том, что Ваш богатый дипломатический опыт в сочетании с Вашими редкими личными качествами позволят Вам обеспечить успех этой сессии Ассамблеи. |
Do you know your so-called friend spent last night at a hotel with your fiancee? |
Знаете ли вы, что ваш так называемый друг ночевал в трактире с вашей невестой? |
We are confident that your experience and diplomatic skill will not fail to help you live up to the expectations of the member States and that work in the CD will proceed smoothly under your presidency. |
Мы убеждены, что Ваш опыт и дипломатическое искусство непременно помогут Вам оправдать ожидания государств-членов, а работа на КР будет благополучно протекать под Вашим председательством. |
We have no doubt that your unique experience, coupled with your keen awareness of the issues on which we will have to deliberate, augur well for a most productive session. |
Мы уверены в том, что Ваш уникальный опыт наряду с глубоким знанием вопросов, которые мы должны будем обсудить, являются хорошим залогом продуктивной работы сессии. |
We are indeed confident that your chairmanship will be a successful one, given your experience and diplomatic wisdom, which have always been on the side of justice. |
Мы уверены в том, что Ваш опыт и дипломатическое искусство, которые Вы всегда ставили на службу справедливости, будут служить залогом нашего успеха. |
I felt that your success is my success, and your lack of success is my problem. |
Я испытывал ощущение, что ваш успех - это и мой успех, а ваш неуспех - это и моя проблема. |
Mr. Jabir (United Republic of Tanzania): Mr. Chairman, I join previous speakers in congratulating you and your Bureau on your deserved elections to steer the deliberations of this year's session of the First Committee. |
Г-н Джабир (Объединенная Республика Танзания) (говорит по-английски): Г-н Председатель, я хотел бы присоединиться к предыдущим ораторам и поздравить Вас и Ваш президиум с Вашим заслуженным избранием для координации работы сессии Первого комитета в этом году. |
We are convinced that, given your personal experience and skills, as well as your representation of a region that has clearly demonstrated its commitment to disarmament, you will guide our work in an exemplary fashion. |
Мы убеждены, что, учитывая Ваш личный опыт и навыки, а также то обстоятельство, что Вы представляете регион, который убедительно подтвердил свою приверженность делу разоружения, Вы будете руководить нашей работой самым примерным образом. |
Given your broad experience in international relations, and in particular your expertise in the field of disarmament, I am confident that you will guide the work of this Committee to a successful conclusion. |
Учитывая Ваш обширный опыт в международных отношениях, и в частности Ваши особые знания в сфере разоружения, я убежден, что Вы приведете работу этого Комитета к успешному завершению. |
We are familiar with your experience and for that reason we trust that under your direction and leadership our agenda items will be addressed in a wise, effective and practical manner. |
Нам известен Ваш опыт, и по этой причине мы верим, что под Вашим управлением и руководством пункты нашей повестки дня будут рассмотрены мудрым, эффективным и практическим образом. |
Given your expertise in the field of disarmament and arms control, coupled with your diplomatic skills, my delegation is confident that you will steer the work of the Committee to a successful conclusion. |
Учитывая Ваш опыт в области разоружения и контроля над вооружениями, а также Ваши дипломатические способности, моя делегация убеждена в том, что под Вашим руководством работа Комитета увенчается успехом. |
There is no doubt that your solid experience in the realm of disarmament and your distinguished diplomatic qualities will contribute greatly to the success of our work. |
Не вызывает сомнений, что Ваш богатый опыт в области разоружения и Ваши выдающиеся дипломатические способности будут в значительной мере способствовать успеху нашей работы. |
I am convinced that, given your excellent qualities, Mr. President, you, like your predecessor, will contribute to strengthening cohesion and peace among all States and peoples. |
Я убежден в том, что, проявляя свои замечательные качества, г-н Председатель, Вы как и Ваш предшественник, внесете свой вклад в укрепление единства и мира между государствами и народами. |
I am confident that your wide experience and diplomatic skills, amply demonstrated in your early endeavours to expedite our work for the current year, will assist us to achieve our common objectives. |
Я уверен в том, что Ваш обширный опыт и дипломатическое искусство, исчерпывающе продемонстрированные Вашими первоначальными усилиями с целью ускорить нашу работу в текущем году, помогут нам достигнуть наших общих целей. |
I am confident that your diplomatic skills and experience, as well as your positive and energetic approach, will speed up the start of the substantive work of the Conference following the adoption of its agenda last week. |
Я убежден, что Ваше дипломатическое мастерство и опыт, а также Ваш позитивный и динамичный подход к делу позволят ускорить начало предметной работы Конференции после принятия ее повестки дня на прошлой неделе. |
Given your extensive experience in international affairs and your personal skills and ability, we are confident that you will be able to guide the deliberations of the Assembly effectively. |
Учитывая Ваш огромный опыт в международных делах, а также Ваши личные качества и компетентность, мы уверены в том, что Вы будете эффективно руководить работой Генеральной Ассамблеи. |
There is no shame in this, and your financial success will reflect to a large degree your effectiveness in producing strong results for the firms that employ you. |
В этом нет ничего постыдного, и ваш финансовый успех будет отражать в значительной степени вашу эффективность в достижении высоких результатов для фирм, которые вас нанимают. |
We are persuaded that your long experience and your perfect familiarity with the matters to be discussed are guaranties of the successful outcome of our deliberations. |
Мы убеждены в том, что Ваш богатый опыт и прекрасное знание обсуждаемой тематики являются залогом успеха в нашей работе. |
I am fully confident, however, that, under your wise guidance based on your long and rich experience here, the Conference will overcome difficulties and find its way to meet the tasks entrusted by the international community. |
Однако я вполне уверен в том, что под Вашим мудрым руководством, опирающимся на ваш долгий и богатый опыт работы здесь, Конференция преодолеет трудности и отыщет свой путь к выполнению задач, возложенных на нее международным сообществом. |