| Was your marriage a casualty of your affair with Arlen Schrader? | Ваш брак распался из-за вашего романа с Арленом Шредером? |
| This is your chance to save her - to save your face. | Это ваш шанс её спасти, спасти свою репутацию. |
| Did your leader know about your issues with Wolverine? | Знал ли ваш лидер о ваших проблемах с Росомахой? |
| You're telling me that your dead lover told Vivien about your affair? | Вы мне говорите, что ваш мертвый любовник рассказал Вивьен все о вашей интрижке? |
| I mean, the fact is that your deputy was doing all of this right under your nose, and you knew nothing about it. | Факт в том, что ваш помощник провернул всё перед самым вашим носом, а вы ничего и не учуяли. |
| Mayor Gergich, what are your plans for your first actual term? | Мэр Гёргич, каковы ваши планы на ваш настоящий первый срок? |
| But then they come to your house and drop off your mail! | Но потом они приходят в ваш дом и приносят вашу почту! |
| As your husband would tell you, to have your car stolen is one thing, but identity theft is much worse. | Как сказал бы ваш муж, угон машины - это еще полбеды, кража документов куда страшнее. |
| You were asking me for copies of your bill so you could put 'em on your expense account. | Вы просили у меня копию, чтобы вы могли положить деньги на ваш личный счёт. |
| Where's your security guard, your inside man? | Где охранник, ваш человек внутри банка? |
| Witness after witness has told us - your husband, Joanna's boyfriend, even your own son. | Свидетель за свидетелем рассказывали нам - ваш муж, бойфренд Джоанны, даже ваш собственный сын. |
| Too bad it's so heavy it'll pinch your nerve and destroy your posture. | Жаль, что она настолько тяжелая, что сдавит ваш нерв и испортит осанку. |
| What exactly were your brother and your daughter hoping to dig up? | Что ваш брат и ваша дочь хотели нарыть? |
| We need to get your phone number so we can call you and make sure you're taking your medications. | Нам нужен ваш номер телефона, чтобы мы могли позвонить и проверить, принимаете ли вы ваши лекарства. |
| Saving your children, I would've thought, would be your priority, Lore. | Спасти ваших детей, полагаю, это ваш главный приоритет, Лора. |
| Did your interest in forensics stem from a plan to murder your stepfather? | Ваш интерес к криминалистике является результатом вашего плана убить отчима? |
| I took a look at your story after you left and, come to think of it, reading your writing reminded me of editing... His work. | Я посмотрел ваш рассказ после того, как вы ушли и если подумать читая вашу работу напомнило мне редактирование его работы. |
| Aquadelic GT screensaver brings cool animations to your display while your computer is idle. | Пока ваш компьютер отдыхает, на экране демонстрируется великолепная анимация из игры Aquadelic GT. |
| It can display your own IP address and your location, displays the Web-server used running on that server, such as Apache, nginx and so on. | Он показывает Ваш собственный IP-адрес, Ваше расположение, а также какой веб-сервер работает на этом сервере, Apache, nginx и т.д. |
| Whatever destination you have chosen, they will pick you up just as you are leaving your plane or organise your taxi transfers. | Независимо от выбранного вами места назначения они заберут вас в том месте, где вы сойдете с самолета, или организуют ваш трансферт на такси. |
| And I'm certainly not out to replace your Chevy, but I do think that the Transition should be your next airplane. | Конечно, он не заменит ваш Шевроле, но я думаю, Transition должен быть вашим следующим самолётом. |
| Well, until you are certain, your home is with us, amongst your sisters. | Пока вы это не выясните, ваш дом с нами, вашими сёстрами. |
| Ma'am, did your... did your husband... | Мэм, скажите... ваш муж... |
| You and your husband must be very proud of your girls today! | Вы и ваш муж должны очень гордиться своим девочками сегодня! |
| You know, your eye patch gets all the attention, but I think your nose is rather noteworthy. | Знаете, хотя ваша повязка и привлекает всеобщее внимание, лично меня привлек ваш чудный носик. |