| This is your first departmental promotion as lieutenant, and it will reflect on your command. | Это ваше первое повышение в департаменте в роли лейтенанта, и это повлияет на ваш авторитет. |
| I reassure you that your king and your queen remain untouched. | Я заверяю вас, что ваш король и ваша королева остались нетронутыми. |
| He was fired from your department when your boss found out we were having an affair. | Его уволили из вашего участка, когда ваш начальник узнал, что у нас роман. |
| If you let your anger cloud your judgment, it'll destroy you. | Если вы дадите гневу затуманить ваш разум, это убьет вас. |
| On whether your son will remain in your care, Ms. Linden. | На которых ваш сын, Мисс Линден, останется под вашей опекой. |
| Yes, I remember your hair... and your voice. | Да, я помню ваши волосы... и ваш голос. |
| I suggest that the two of you go back to your lovely hotel and enjoy the rest of your holiday. | Я предлагаю вам двоим вернуться в ваш прекрасный отель - и наслаждаться оставшимся отпуском. |
| All your marvelous gadgets and your analytical mind. | Все ваши чудесные изобретения и ваш аналитический ум. |
| Show your grailband, And remember, one third of your food is ours. | Показывайте ваш браслет и помните, что треть вашей еды принадлежит нам. |
| You don't know if he understood your English, much less your meaning. | Вы не знаете, правильно ли он понял ваш английский, возможно меньше, чем вы думаете. |
| Your second choice is to hand the field over to your brother whom the pope will happily invest and retire to your hunting lodges with your reputation intact. | Ваш второй вариант состоит в передачи короны вашему брату, которого Папа с радостью одобрит и удалиться в Ваши охотничьи домики с незатронутой репутацией. |
| Your personal qualities, your extensive knowledge of international relations and your considerable political experience give us all good reason to expect a successful outcome to the work at this session under your guidance. | Ваши личные качества, Ваши обширные знания в области международных отношений и Ваш богатый политический опыт дают нам все основания надеяться на успешные результаты работы нынешней сессии под Вашим руководством. |
| Because you saw your husband talking to your niece on Christmas Eve... you've thrown him out of your bedroom and haven't slept with him in two years. | Сеньора Хёрст, увидев, как под Рождество ваш муж разговаривал с вашей племянницей, вы выгнали его из своей спальни и не спали с ним два года. |
| The motel owner doesn't come into your room and pick up your clothes - and do your laundry for you. | Владелец мотеля не приходит в ваш номер, не собирает вашу одежду, и не стирает её. |
| If any harmful materials or weapons are found on your, your fellow Wraith, we'll consider it an act of aggression and immediately destroy your ship. | Если какое-то оружие или опасные материалы будут найдены у ваших мм... у ваших товарищей-Рейфов, мы будем считать это актом агрессии и немедленно уничтожим ваш корабль. |
| Not even a day into your marriage, and already in breach of your prenuptial agreement with your illicit lover. | Не прошло и дня с твоей свадьбы, и вы уже нарушили ваш брачный договор со своим незаконным любовником |
| Has your anger ever hurt your relationships or affected your work, cost you a job? | Причинил ли ваш гнев вред вашим отношениям, повлиял на дела, стоил вам работы? |
| Please leave your name, the subject of your call, your number, and I'll get back to you as soon as possible. | Пожалуйста, оставьте ваше имя, причину вашего звонка, ваш номер, и я перезвоню вам в ближайшее время. Спасибо. |
| Fill out your detailed artist profile, upload a photo, write your bio and post your lyrics! | Добавьте больше информации в Ваш профайл исполнителя, загрузите фото, напишите свою биографию и разместите слова своих песен! |
| I want to shake your confidence that you know your own innermost minds - that you are, yourselves, authoritative about your own consciousness. | Я хочу поколебать вашу уверенность в том, что вы знаете ваш собственный внутренний ум - что вы властны над собственным сознанием. |
| You used your own site to download it, illegally, despite your repeated denials that you and your web site knowingly violated copyright infringement laws. | Вы воспользовались своим собственным сайтом для скачивания, незаконного, несмотря на то, что постоянно отрицали, что вы и ваш сайт сознательно нарушаете законы об авторском праве. |
| In one of them is your queen, her servant and your son... in the other, three of your loyal courtiers. | В одной из них - королева, ее прислуга и ваш сын... в другой - трое ваших преданных придворных. |
| Now your beautiful home belongs to the Earth Republic, your wealthy husband is in prison, and your daughter's love is mine. | Теперь ваш прекрасный дом принадлежит Земной Республике, ваш богатый муж в тюрьме, а любовь вашей дочери - моя. |
| Allow me to congratulate you, Mr. President, your Government and your people on your successful bid to host the Olympic Games in 2008. | Позвольте мне поздравить Вас, г-н Председатель, Ваше правительство и Ваш народ с одобрением кандидатуры Вашей страны как страны, которая будет принимать Олимпийские игры в 2008 году. |
| You can issue on your taste the information stored in your family archive or memory of your relatives, in the form of a family tree, a family album. | Вы можете оформить на Ваш вкус информацию, хранящуюся в Вашем семейном архиве или памяти Ваших родственников, в виде фамильного древа, семейного альбома. |