Примеры в контексте "Year - Год"

Примеры: Year - Год
Concurrently and for the second consecutive year, the Agency was obliged to make an extraordinary appeal for additional contributions to complete the year without a disruption in services, which was successful thanks to the generous support of donors. Наряду с этим Агентство второй год подряд было вынуждено обратиться с чрезвычайным призывом выделить дополнительные взносы с целью обеспечения бесперебойного оказания услуг до конца года; этот призыв достиг своей цели благодаря щедрой поддержке доноров.
Progress in this regard is reflected in the continuing decrease in the amount remaining as unliquidated at the end of the year and the percentage it represents as compared with total expenditures for the same year. Признаком прогресса, достигнутого в этой области, является неуклонное снижение остающейся непогашенной по состоянию на конец года суммы и ее процентной доли от общего объема расходов за соответствующий год.
Indeed, this is the second edition of the Survey to use the 1993 base year (the previous base year was 1988). Это - второй выпуск Обзора, в котором использован 1993 базовый год (предыдущим базовым годом был 1988 год).
Overall, 1999 was a year of financial turnaround with higher year end cash balances and lower unpaid assessments, as well as lower debt to Member States for troops and contingent-owned equipment. В целом 1999 год с более значительными остатками наличности на конец года и меньшей задолженностью по начисленным взносам, а также с меньшим размером задолженности перед государствами-членами за предоставленные войска и принадлежащее контингентам имущество был поворотным с финансовой точки зрения.
It is composed of three Member States and meets twice a year in Geneva and once a year in New York. Комитет, в состав которого входят три государства-члена, проводит три сессии в год: две в Женеве и одну в Нью-Йорке.
Non-Annex I Parties shall estimate national GHG inventories for the year 1994 for the initial national communication or alternatively may provide data for the year 1990. Стороны, не включенные в приложение I, проводят оценку национальных кадастров парниковых газов за 1994 год для первоначального национального сообщения или в качестве альтернативы могут представить данные за 1990 год.
The not yet allotted funds for the year 2002 will contribute to financing the budget of the TIRExB and the TIR secretariat for the year 2003. Нераспределенные средства за 2002 год будут использованы для финансирования бюджета ИСМДП и секретариата МДП на 2003 год.
All 16 replies received from Governments support the proposal to proclaim an international year of mountains and several indicate that they are already planning or considering special activities to be held in connection with such a year. Во всех 16 ответах, полученных от правительств, поддерживается предложение провозгласить международный год гор, и в ряде ответов указывается, что правительства уже планируют специальные мероприятия или рассматривают вопрос об их проведении в связи с этим годом.
Holidays for the first working year may be granted after six months of uninterrupted work in the enterprise but no later than the end of the working year. Отпуск за первый год работы может предоставляться после шести месяцев непрерывной работы на предприятии, но не позже, чем в конце рабочего года.
One thing is clear: year after year the purchasing power of pensions has fallen steadily, and today it represents only 10.5 per cent of the minimum subsistence level. Ясно одно - год от года покупательная способность пенсий неуклонно падала, и сегодня их размер составляет только 10,5 процента прожиточного минимума.
As the tables show, the number of marriages has fallen from year to year although recently there has been a tendency for it to increase. This can probably be associated with some positive developments on the socio-economic front. Как следует из таблиц, количество браков год от года уменьшалось, хотя в последнее время наметилась тенденция к его увеличению, что, вероятно, можно связывать с некоторыми положительными подвижками в социально-экономической сфере.
This profitability, coupled with significant innovation year after year in the gifts collection, forms a solid basis for this area to become an attractive complement to the cards business. Такой доход наряду с появлением каждый год новых серьезных предложений по обеспечению поступлений от продажи сувениров служит надежной основой для того, чтобы эта область стала дополнительным привлекательным источником деятельности по реализации открыток.
A disadvantage with funding over public budgets is, however, that the budget levels may vary from year to year and make it difficult to follow the long term plans for the development of the infrastructure. Вместе с тем недостаток финансирования из государственных бюджетов состоит в том, что из года в год бюджетные показатели могут изменяться и что реализация долгосрочных планов развития инфраструктуры становится затруднительной.
In specific cases, in order to characterize macroeconomic processes, quarterly price indices are calculated during the reporting year in the relation to the reporting year. В отдельных случаях для характеристики макроэкономических процессов исчисляются квартальные индексы цен за отчетный год к отчетному году.
Delegations should be encouraged to re-examine the value of long-standing resolutions with an eye to the merit of recycling texts with little or no alteration from year to year. Делегации следует призвать вновь рассмотреть вопрос о полезности давних резолюций на предмет смысла рециркуляции из года в год текстов, не имеющих никаких или почти никаких изменений.
The First Committee has traditionally adopted a large number of resolutions, many repetitive in content and voting pattern, with few, if any, substantive textual changes from year to year. Первый комитет традиционно принимает большое количество резолюций, причем многие из них повторяются и по содержанию и по общей картине голосования, и из года в год существенных текстовых изменений в них мало, а то и вообще нет.
The survey is arranged as a series of four consecutive quarterly interviews covering the whole calendar year for the sample of households selected, this being completely rotated and substituted thereafter with a new sample for the next calendar year. Структура обследования представляет собой последовательность четырех квартальных опросов, охватывающих весь календарный год по отобранной выборке домашних хозяйств, которое подвергается затем полной ротации и заменяется новой выборкой для следующего календарного года.
The Afghan calendar begins on 21 March of the year in progress and ends on 20 March of the following year. Согласно афганскому календарю, текущий год начался 21 марта и закончится 20 марта будущего года.
The year 2001 registered an economic growth of 7.2%, therefore representing the third consecutive year of economic growth. В 2001 году экономический рост составил 7,2 процента, и этот год стал третьим подряд годом экономического роста.
Full implementation of the Ten-year Basic Education Development Plan (PDDEB) calls for the construction of 3,000 satellite schools by the year 2009, or about 300 a year. В рамках Десятилетнего плана развития базового образования (ДПРБО) предусматривается строительство 3000 СШ до 2009 года, т.е. примерно по 300 школ в год.
The financial period used for regular budget and tribunal assessments is the calendar year. Furthermore, procedures for the application of Article 19 are based on the calendar year. Финансовый период, используемый для целей составления регулярного бюджета и начисления взносов в бюджеты трибуналов, равен календарному году. Кроме того, календарный год положен в основу процедур, регулирующих применение статьи 19.
The year 2002 also marked the sixth successive year of growth of UNV, with some 5230 volunteers - representing 158 nationalities - carrying out over 5550 assignments in 139 countries. 2002 год был также шестым подряд годом расширения программы: примерно 5230 добровольцев, представлявших 158 государств, выполняли 5550 заданий в 139 странах.
Such a solution could be achieved only through the resumption of negotiations between the two countries, as had been urged year after year by the General Assembly, the Special Committee and the Organization of American States. Такое урегулирование может быть достигнуто лишь путем возобновления переговоров между обеими странами, к чему из года в год призывает Генеральная Ассамблея, Специальный комитет и Организация американских государств.
Mr. Mubarez (Yemen) said that discussing the matter of Taiwan year after year was inconsistent with the aim of rationalizing the work of the General Assembly. Г-н Мубарез (Йемен) говорит, что обсуждение из года в год вопроса о Тайване не соответствует цели рационализации работы Генеральной Ассамблеи.
Our country has been in the grips of war for a year, a year of nightmare. Вот уже год, как в нашей стране идет война.