The information provided by the Ministry of Justice shows that, in fact, cases are carried over from year to year. |
Информация, представленная министерством юстиции, свидетельствует о том, что рассмотрение этих дел переносится из года в год. |
It has to be noted with regret that the scale of drug abuse and illegal trafficking in Kazakhstan is expanding from year to year. |
С сожалением приходится констатировать, что масштабы злоупотребления и незаконного оборота наркотиков в Казахстане из года в год расширяются. |
2 Whenever no year is indicated for a date, the year is assumed to be 1997. |
2 Всякий раз, когда указывается дата без упоминания года, имеется в виду 1997 год. |
We cannot defeat those well-resourced menaces to the modern world through a United Nations that staggers from year to year on the verge of bankruptcy. |
Мы не можем ликвидировать эти хорошо финансируемые источники опасности для современного мира силами Организации Объединенных Наций, которая из года в год оказывается на грани банкротства. |
The weight of each vegetable and fruit is based not on the quantities consumed in the survey year but on data covering a three year period. |
Вес каждого вида фруктов и овощей определяется не по объему потребления в год обследования, а на основе данных, охватывающих трехгодичный период. |
Notes: A 'great' year is a year of premium prices for steel in the world steel export market. |
Примечания: "Великолепный" год представляет собой год очень выгодных цен на сталь на мировом экспортном рынке стали. |
The 1997 financial year added one more year to a pattern of year-end cash deficits in the regular budget account which had begun in 1994. |
С 1994 года на счете, с которого оплачиваются расходы по регулярному бюджету, регулярно к концу года возникает дефицит наличности, и 1997 год не стал в этом плане исключением. |
In the past, a preliminary listing of potential reports for the following year and beyond was issued concurrently with the work programme for the current year. |
В прошлом предварительный перечень возможных докладов на предстоящий год и последующий период издавался одновременно с программой работы на текущий год. |
In the present report, "base year" means the first year for which Parties are required to report data for a particular substance. |
В настоящем докладе "базовый год" означает первый год, по которому Стороны должны представить данные по какому-либо конкретному веществу. |
Argentina provides highly qualified personnel for training people in demining, and we aim to increase our participation year by year. |
Аргентина предоставляет высококвалифицированный персонал для обучения людей разминированию, и мы намерены из года в год расширять свое участие в этом деле. |
It is not sustainable to provide food assistance for millions of people year after year without making the necessary investment to get out of the situation. |
С точки зрения устойчивого развития нелогично год за годом оказывать продовольственную помощь миллионам людей, не прилагая необходимых усилий к тому, чтобы они вышли из такого положения. |
For purposes of the calculation of the period of insurance contributions, fractions of a year shall count as a full year. |
Для целей расчета периода уплаты страховых взносов части года зачитываются как полный год . |
Mr. YUSSUF (United Republic of Tanzania) said that the same problems continued to afflict the Organization's finances year in, year out. |
Г-н ЮССУФ (Объединенная Республика Танзания) говорит, что каждый год Организация сталкивается с одними и теми же проблемами. |
Emission data should be reported for the latest inventory year, where X is the year in which reporting occurs. |
Данные о выбросах следует представлять для самого последнего кадастрового года, где Х - год представления отчетности. |
The year 2001 was the penultimate year of WOCE as a part of WCRP. |
2001 год был предпоследним годом осуществления ВОСЕ в рамках ВПИК. |
However, the information for the first reporting year shall be incorporated into its register within two years from the end of that reporting year. |
Однако информация за первый отчетный год включается в ее регистр в течение двух лет после окончания этого отчетного года. |
Annual is up to date with its annual declarations on its chemical activities and production for the previous year and those planned for the following year. |
Ежегодные заявления в отношении деятельности и химического производства, осуществленных в предыдущем году или запланированных на следующий год. |
I take this occasion also to convey the Holy See's continuing appreciation for the work for peace done year after year in this United Nations setting. |
Пользуясь случаем, я также хочу заявить о том, что Святейший Престол, как и прежде, высоко оценивает ту деятельность в интересах мира, которую из года в год проводит этот орган Организации Объединенных Наций. |
We should not simply go through the motions year after year but seriously address the real concerns. |
Мы не должны в этом форуме из года в год просто принимать одни и те же решения. |
We do not need resolutions that are lengthy documents with the same text, year after year. |
Нам не нужны резолюции, представляющие собой длинные документы, в которые год за годом вносится один и тот же текст. |
Assessments vary to a great degree, not just between countries but also from year to year. |
Оценки в большой степени варьируются не только в зависимости от каждой отдельной страны, но и из года в год. |
As everyone knows, the Assembly spends most of its time negotiating the same resolutions, year after year. |
Как известно каждому, из года в год большую часть времени Ассамблея затрачивает на переговоры по одним и тем же резолюциям. |
On the contrary, we must avoid the endless repetition of certain resolutions year after year. |
Наоборот, мы должны избегать бесконечного представления из года в год одних и тех же резолюций. |
Attached as annex II is the performance report for the year 2007 which is provisional since it concerns the first year of the 2007-2008 biennium budget. |
В приложении II представлен отчет об исполнении бюджета за 2007 год, который является предварительным, поскольку касается первого года бюджетного периода 2007-2008 годов. |
The year that has passed since the First Committee met during the last session of the General Assembly has been a particularly productive year for nuclear disarmament. |
Год, прошедший с тех пор, как Первый комитет собирался в ходе предыдущей сессии Генеральной Ассамблеи, был чрезвычайно продуктивным для ядерного разоружения. |