A year in Vice, a year in the Hate Crime unit. |
Год в отделе нравов, год в отделе преступлений на почве ненависти. |
Note. Bracketed figures indicate alternative year for reaching the target (e.g., 10 refers to the year 2010). |
Примечание: Цифры в скобках указывают альтернативный год для достижения поставленной цели (например, (10) означает 2010 год). |
I know it's been over a year but it's been a good year. |
Знаю, прошло больше года, но ведь это был прекрасный год. |
It has to keep on going, year after year, decade after decade. |
Он должен работать, год за годом, десятилетие за десятилетием. |
A year later, on the fifteenth of June in the year 1773 Redmond Barry had the honor to lead to the altar the Countess of Lyndon. |
Год спустя, 15 июня 1773 года Редмонд Барри имел честь вести к алтарю графиню Линдон. |
Yet year after year It's the same routine |
И все же год за годом Рутина все та же |
The problem with maple syrup is that the natural production of it varies wildly from year to year. |
Проблема с кленовым сиропом состоит в том, что его производство стремительно возрастает из года в год |
But of course, it takes strength of character to endure confinement here year after year and still preserve one's self-respect, feel conscious that one is a gentleman. |
Конечно, нужен сильный характер выносить заключение здесь год за годом и еще сохранять чувство собственного достоинства, ощущать, что ты джентльмен. |
Because year after year, I was one of fewer and fewer, and now, often the only woman in a room. |
Год за годом, я всё больше оставалась в меньшинстве, и теперь, зачастую я единственная женщина в кабинете. |
In Ethiopia, for example, the variation in maize prices from year to year is as much as 50 percent annually. |
В Эфиопии, например, из года в год цены на кукурузу колеблются в пределах до 50% ежегодно. |
As long as I was always ready to wait on the men, hand and foot, day and night, year in, year out. |
Пока я всегда была готова прислуживать мужчинам, руками и ногами день и ночь, год за годом. |
We've been diving for over 35 years, and you could go back to the same dive spot year after year and literally see the degradation of the oceans before your very eyes. |
Мы занимались дайвингом более 35 лет, и возвращаясь в те же места погружений каждый год мы буквально видели деградацию океана своими глазами. |
The 13th year of King Gojong's reign was called the year of Byungja. |
13 год правления короля Кочжона был назван годом Бёнчжа. |
Allegedly because of the high level of intimidation discouraging open political activity, detention for public anti-government activities appears year after year to be less and less frequent. |
Число арестов в связи с общественной антиправительственной деятельностью, как представляется, из года в год снижается, предположительно по причине активной кампании запугивания, направленной против открытой политической деятельности. |
In January 1807 he was admitted to the Royal Academy Schools as a probationer, and in July of that year became a student of renowned portrait painter Thomas Lawrence, studying under him for a year. |
В январе 1807 года в качестве стажера он был принят в Школу Королевской академии, в июле стал студентом известного портретиста Томаса Лоуренса, и пробыл под его началом один год. |
According to section 14 of the said law, the restraints on Daw Aung San Suu Kyi were continued year by year for the maximum of five years as stipulated in the law. |
В соответствии с разделом 14 указанного закона мера пресечения в отношении Аунг Сан Су Чжи продлевалась каждый год и достигла максимального пятилетнего срока, как это предусмотрено в законе. |
The financial period shall be a biennium, of which the first year shall be an even year. |
Финансовым периодом является двухгодичный период, первый год которого является четным годом. |
In cases where the establishment of such panels will not be deemed feasible or practical, judicious use of teleconference facilities, which improve rapidly year after year, seems an acceptable alternative. |
В тех случаях, когда создание таких коллегий не будет сочтено целесообразным или практически осуществимым, приемлемой альтернативой представляется рациональное использование средств телеконференционной связи, которые из года в год совершенствуются быстрыми темпами. |
I fully share the hope expressed here that the year 1995 will be the year of nuclear non-proliferation and nuclear disarmament. |
Я полностью разделяю высказанную здесь надежду на то, что 1995 год станет годом ядерного нераспространения и ядерного разоружения. |
Denmark announced that US$ 200 million for the next fiscal year has been allocated towards a new fund for international environment and emergency assistance, targeting an extra one half per cent of GNP by the year 2004. |
Дания заявила о том, что на следующий финансовый год выделено 200 млн. долл. США в новый фонд международной помощи по проблемам окружающей среды и в связи с чрезвычайными ситуациями, что предусматривает выделение еще 0,5 процента ВНП к 2004 году. |
The proportions of total expenditures for MCH/FP also rose in other regions in 1993 (except in Asia and the Pacific), but this may reflect normal fluctuations from year to year rather than a trend. |
Доля общих расходов на ОЗМР/ПС также возросла в других регионах в 1993 году (за исключением азиатско-тихоокеанского региона), однако это, возможно, является проявлением обычных наблюдаемых из года в год колебаний, а не какой-либо тенденции. |
The general development indicators, which remain largely the same from year to year, cover production, consumption, government budgets, trade, external finance, and human and natural resources. |
Общие показатели развития, которые мало изменяются год от года, охватывают производство, потребление, правительственные бюджеты, торговлю, внешние финансы и людские и природные ресурсы. |
The Working Group is particularly concerned about the negative cumulative effect of austerity measures that the Agency has had to take, and to carry over from year to year, in order to reduce its chronic budget deficits. |
Рабочая группа особенно озабочена негативными совокупными последствиями мер экономии, которые Агентству пришлось принять и из года в год сохранять, чтобы сократить свои хронические бюджетные дефициты. |
As can be noted from the table, the volume and variety of work processed has grown from year to year. |
Как видно из таблицы, объем и характер обрабатываемой документации растет из года в год. |
In the United Nations, we have today a sound tool for global policy-making that enables us, day by day and year by year, to build our future. |
В лице Организации Объединенных Наций мы располагаем сегодня здоровым инструментом глобальной деятельности, что позволяет нам день за днем и год за годом строить наше будущее. |