| Only 6 per cent of contributions due for the year 2009 were outstanding by the end of that year. | Лишь 6 процентов взносов, причитавшихся на 2009 год, не были перечислены до конца этого года. |
| The method of evaluating provisions for contingencies and forward price escalation has changed significantly from year to year. | Метод оценки ассигнований на покрытие непредвиденных расходов и прогнозируемого повышения цен существенно меняется из года в год. |
| It should also be noted that IFAD fiscal year coincide with the solar year. | Следует также отметить, что финансовый год МФСР совпадает с солнечным годом. |
| Production increased year after year, and eventually she was able to acquire 2 harvesters. | Производство росло год от года, и в итоге она смогла приобрести два уборочных комбайна. |
| The percentage of girls in universities is increasing year by year. | Доля девушек среди студентов высших учебных заведений растет из года в год. |
| Emissions estimates should be reported for all years from the base year or period to the most recent year. | Оценки выбросов должны сообщаться за все годы, начиная с базового года или периода по самый последний год. |
| The share of women in international labour migration has increased year on year. | При этом доля женщин в международной трудовой миграции из года в год увеличивается. |
| The State is continually endeavouring to reduce their numbers year by year. | Меры, предпринимаемые государством, направлены на сокращение численности этих групп из года в год. |
| The year 2010 was declared the year of "Green Revolution" by President Johnson Toribiong. | Президент Джонсон Торибионг объявил 2010 год годом "Зеленой революции". |
| We cannot embark on endless half-hearted negotiations year in and year out and expect reform. | Мы не можем из года в год вести вялые переговоры и ждать реформы. |
| The year 2011 is a crucial year for Afghanistan. | 2011 год - это переломный год для Афганистана. |
| In conclusion, the year ahead will be a pivotal year for the Council. | В заключение хочу сказать, что предстоящий год будет для Совета поворотным. |
| The United Nations must find the means to ensure the implementation of this resolution, which is repeated year after year. | Организации Объединенных Наций следует добиваться выполнения этой резолюции, которая принимается год за годом. |
| We gather before this high podium, year after year, and make of this annual gathering a mournful event. | Из года в год мы собираемся перед этой высокой трибуной и превращаем это ежегодное собрание в скорбное мероприятие. |
| The year 2011 has already become a monumental year in modern history. | 2011 год уже стал знаменательным годом в современной истории. |
| It is shameful that this call has been ignored year after year by those who frequently violate international law. | Позором является то, что этот призыв игнорируется из года в год теми, кто часто нарушает международное право. |
| Funding totals fluctuate from year to year, depending primarily on the requirements for humanitarian assistance. | Общий объем финансирования варьируется из года в год, в основном в зависимости от требуемых объемов гуманитарной помощи. |
| Price indices for the preceding year that were calculated during that year remain authoritative. | Официальными за предыдущий год остаются индексы цен, рассчитанные в течение предыдущего года. |
| Too many resolutions, reaffirmed year after year, reflect situations that no longer exist. | Очень многие резолюции, которые мы повторяем из года в год, отражают ситуации, которые уже не существуют. |
| The year 2010 is an important year in many ways. | Год 2010-й является важным годом во многих отношениях. |
| It was not clear why erroneous figures with regard to Zimbabwe were published year after year. | Неясно, почему относящиеся к Зимбабве ошибочные цифры публикуются из года в год. |
| Migration has grown year by year in the wake of Governments' lack of response to the aforementioned problems. | Миграция усиливается из года в год в результате отсутствия реакции со стороны правительств на вышеназванные проблемы. |
| Today, development cooperation enjoys a steady place on our foreign policy agenda, and its importance is growing year by year. | Сегодня вопрос сотрудничества в области развития занимает твердую позицию в нашей внешней политике, и его важность из года в год растет. |
| The proportion of children mostly girls, among identified trafficking victims, had been very high year after year. | Доля детей, главным образом девочек, среди выявленных жертв торговли людьми из года в год остается очень высокой. |
| The Argentine Republic continues, year after year, tirelessly to condemn the serious threat of terrorism throughout the world. | Аргентинская Республика последовательно, год за годом, осуждает серьезную угрозу, создаваемую терроризмом во всем мире. |