During the second year, the policy year, the Commission is to decide on measures to accelerate implementation and to mobilize action to overcome the obstacles and constraints identified in the review year. |
В течение второго года, года выработки политики, Комиссия должна принять решение о мерах по ускорению работы и мобилизовать усилия для преодоления трудностей и ограничений, выявленных в год анализа. |
However, the current functionality of IMIS automatically closes any unused allotment at the end of the fiscal year and, therefore, expenditures in the succeeding year cannot be charged against the unused allotment of the prior fiscal year. |
Однако ИМИС, при ее нынешних настройках, автоматически закрывает все неизрасходованные ассигнования в конце финансового года, в связи с чем выделенные за предыдущий финансовый год средства, которые не были потрачены, нельзя использовать на погашение расходов в следующем году. |
During its third year, the Subcommittee executed its allocated budget in carrying out three visits planned for the year, but the schedule when the remaining 15 members take their seats should comprise at least eight visits a year. |
В ходе своего третьего года Подкомитет исполнил свой бюджет, проведя три посещения, запланированные на год, однако после назначения 15 остальных членов график должен предусматривать проведение по крайней мере восьми посещений в год. |
Multi-year/rolling workplans also allow for the development of more realistic time frames for the achievement of results, and facilitate the continuous implementation of programmes from year to year by avoiding the need to prepare new workplans for each calendar year. |
Кроме того, многолетние/скользящие планы работы позволяют устанавливать более реалистичные сроки достижения результатов и обеспечивают непрерывность в осуществлении программ за счет их перехода из одного года в другой, исключая необходимость подготовки новых планов работы на каждый календарный год. |
During its third year, the Subcommittee executed its allocated budget in carrying out three visits planned for the year, but the schedule when the remaining 15 members take their seats should comprise at least eight visits a year. |
В течение третьего года своей работы Подкомитет по предупреждению пыток использовал выделенные бюджетные ассигнования для осуществления трех посещений, намеченных на этот год, однако после вхождения в его состав 15 недостающих членов необходимо будет планировать не менее восьми посещений в год. |
If completion year differs from the year of putting into operation, please indicate the latter year (operation); |
Если год завершения отличается от года введения в эксплуатацию, то просьба указать более поздний год (эксплуатации). |
Ozone levels in equatorial regions have remained relatively stable, both throughout different seasons within a year and from year to year, while higher latitudes have demonstrated significant seasonal variations associated with the spring formation of 'ozone holes' over the poles. |
Содержание озона в районе экватора из года в год и при смене времен года сохраняется на относительно стабильном уровне, при этом в более высоких широтах наблюдаются значительные сезонные изменения, связанные с образованием в весеннее время "озоновых дыр" в полярных зонах. |
At year end, a reconciliation process is performed, but corrections from the reconciliation take a year to be effected and are reflected in the financial statements in the subsequent year. |
В конце года выполняется процедура выверки, однако процесс внесения корректив, связанных с этой выверкой, занимает около года, и, следовательно, они находят отражение в финансовых ведомостях за следующий год. |
The year 2008 (the first year of The Strategy) serves as the baseline year. |
Исходный уровень - 2008 год (первый год Стратегии). |
What can Haiti do alone when year after year the howling winds of hurricanes year push tens of thousands of families further into poverty? |
Что может Гаити сделать в одиночку, когда год за годом ужасающие ураганы ввергают десятки тысяч семей все глубже в нищету? |
Throughout the present report and its annexes, negative values for calculated production for a given year imply that quantities destroyed or exported for feedstock uses exceeded production for that year. |
З. На протяжении всего текста настоящего доклада и приложений к нему отрицательное значение исчисленного объема производства за тот или иной год означает, что уничтоженное или экспортированное для целей использования в качестве исходного сырья количество превысило производство за этот год. |
Releases of [chemical name], Reference year [year] |
Выбросы [наименование химического вещества], отчетный год [год] |
The year that the next evaluation is to take place is referred to as "year 4". |
Год, в котором проходит очередная оценка, называется «4-й год». |
Year after year, after year, they're more innovative than all their competition. |
Год за годом, год за годом, год за годом, они более прогрессивны, чем все их конкуренты. |
The year 2003 was particularly significant: it was the International Year of Freshwater and also the year in which the third World Water Forum was held. |
2003 год был особенно знаменательным: он был провозглашен Международным годом пресной воды и стал также годом проведения третьего Всемирного форума по водным ресурсам. |
The Working Group also notes with serious concern the structural nature of the Agency's financial crisis, whereby its General Fund is underfunded year after year, leading it to finance its annual deficit partly by spending its working capital, now virtually depleted. |
Рабочая группа с серьезной озабоченностью отмечает также структурный характер финансового кризиса Агентства, вследствие которого его Общий фонд из года в год не обеспечивается достаточным финансированием, что вынуждает Агентство частично финансировать свой ежегодный дефицит за счет использования своего оборотного капитала, который в настоящее время практически исчерпан. |
The Board considers that unsupported items within the ledgers of UNEP can cast doubt on the integrity of the accounting system, especially where they are carried forward year to year without resolution. |
По мнению Комиссии наличие таких неподтвержденных позиций в бухгалтерских книгах ЮНЕП ставит под сомнение целостность системы бухгалтерского учета, особенно в тех случаях, когда из года в год осуществляется перенос таких остатков средств без урегулирования этой проблемы. |
The P-1 to P-5 levels facilitate a more macro-level analysis of trends within entities because they include more staff members overall and percentages are less likely to vary from year to year. |
Уровни С-1 - С-5 позволяют провести более макроуровневый анализ тенденций в организациях, поскольку на них приходится больше сотрудников в целом, а изменение процентных долей из года в год менее вероятно. |
The Committee was concerned that the meta-evaluation had not taken place during the previous fiscal year but had been pushed to the current year. |
Комитет выразил озабоченность по поводу того, что эта метаоценка не была проведена в течение предыдущего финансового года, а была отложена на текущий год. |
However, it should be noted that meeting conditions and opportunities could fluctuate greatly from year to year; it was thus impossible for the Department to predict the potential savings resulting from the implementation of the rule. |
Вместе с тем следует отметить, что условия и возможности для проведения совещаний могут из года в год существенно меняться; поэтому Департамент не может предсказать величину потенциальной экономии, обусловленной применением этого правила. |
On the basis of planned activities for the remainder of the year, the estimated cost for the full year is now $503,500. |
Исходя из запланированного объема деятельности на оставшуюся часть года величина расходов на весь год в настоящее время оценивается в 503500 долл. США. |
The number of periodic benefits (beneficiaries) granted for the year 2012 was 67,677, compared with 65,387 for the previous year showing an increase of 3.5 per cent. |
Число выплачиваемых на регулярной основе пособий (бенефициаров) в 2012 году составило 67677 по сравнению с 65387 за предыдущий год, что представляет собой рост на 3,5 процента. |
Its budget for the fiscal year 2014 increased by 15 per cent compared with the previous fiscal year, while the workforce decreased from 483 to 460 workers. |
Бюджет Управления на 2014 финансовый год увеличился на 15 процентов по сравнению с предыдущим финансовым годом, в то время как штат сократился с 483 до 460 работников. |
Should the needs remain in the following year, they will be addressed through establishment of new supplementary budgets for the year 2015 if warranted, and the needs and budget would increase accordingly. |
И сохранись потребности в следующем году, они, если это будет оправданно, будут учтены за счет установления новых дополнительных бюджетов на 2015 год, а соответственно и увеличились бы размеры потребностей и бюджетных ассигнований. |
The resolution had been submitted year after year for a reason that was clear to all: non-compliance by the aggressor responsible for the grave environmental disaster which threatened efforts to promote sustainable development in both countries. |
Эта резолюция представляется из года в год по понятной для всех причине: это связано с несоблюдением агрессором, который несет ответственность за серьезное экологическое бедствие, препятствующее усилиям по содействию устойчивому развитию в обеих странах. |