| This is an especially significant year, as it marks the sixtieth anniversary of the establishment of the United Nations. | Текущий год является особенно знаменательным в связи с шестидесятилетием создания Организации Объединенных Наций. |
| Public investment in the social fields continued to increase by year, accounting for more than 25% of the State budge expenditure. | Государственные инвестиции в социальные сферы год от года росли, составляя более 25 процентов расходной части государственного бюджета. |
| Gross product rose by 23.1 per cent in 2003 compared to the previous year. | За 2003 год прирост валового производства продукции составил 23,1% к уровню 2002 года. |
| The first reference year was 1998. | Первым базисным годом был 1998 год. |
| The first reference year for this survey was 2001. | Первым базисным годом для этого обследования был 2001 год. |
| The Parliament meets twice a year and each session has the duration of 45 days. | Сессии парламента созываются два раза в год, по 45 дней каждая. |
| The standard for medical check-ups is four times a year. | Согласно действующим правилам, медицинские осмотры проводятся четыре раза в год. |
| Maria's parents did exempt her from some lessons during her first year at school. | В первый год посещения школы родители Марии все же добились ее освобождения от присутствия на некоторых уроках. |
| The Moscow meeting saw the official transfer of the KP Chair's authority to Botswana for the year 2006. | На Московской встрече состоялась официальная передача Ботсване полномочий Председателя КП на 2006 год. |
| UNMISET incurred expenditure of $81.6 million for the year under review. | За отчетный год расходы МООНПВТ составили 81,6 млн. долл. США. |
| However, MINUSTAH and UNMIS did not have procurement plans for the financial year 2004/05. | Однако МООНСГ и МООНВС не располагали планами закупок на 2004/05 финансовый год. |
| The Department of Peacekeeping Operations developed an action plan for the 2005/06 financial year to provide sufficient training to aviation staff. | Департамент операций по поддержанию мира подготовил на 2005/06 финансовый год план действий по обеспечению достаточной профессиональной подготовки работников авиации. |
| This ensures that all equipment is physically verified at least once a year. | Это обеспечивает проверку физического наличия всего имущества не реже одного раза в год. |
| During the year under review, direct bilateral cooperation missions were conducted to 22 requesting countries. | За истекший год в 22 страны, по их просьбе, были направлены миссии по налаживанию прямого двустороннего сотрудничества. |
| The year 2006 could then be used as the starting line for broad implementation of those programmes worldwide. | Таким образом, 2006 год можно было бы использовать в качестве стартовой точки для широкого осуществления этих программ в глобальном масштабе. |
| The current year, they said, presented a unique opportunity for reforms at the multilateral level, including strengthening the United Nations. | Нынешний год, указывали они, открывает уникальные возможности для реформ на многостороннем уровне, включая аспект укрепления Организации Объединенных Наций. |
| He recalled that the United States Mission issued about 6,500 visas a year. | Он напомнил о том, что Представительство Соединенных Штатов выдает около 6500 виз в год. |
| For the academic year 2004-2005, the United Kingdom sponsored six new Chevening Scholars. | На 2004 - 2005 учебный год Соединенное Королевство предоставило стипендии Чевенинга шести новым учащимся. |
| The report includes the Committee's proposals to the Council concerning its programme of work for the following year for consideration and approval. | В докладе до сведения Совета доводятся предложения Комитета относительно его программы работы на следующий год, с тем чтобы Совет мог рассмотреть и утвердить их. |
| In fact the Permanent Missions of each Member State are systematically and personally approached twice a year. | Фактически дважды в год ЮНИТАР на систематической основе индивидуально обращается с соответствующими просьбами к постоянным представительствам каждого государства-члена. |
| These savings were a direct result of management improvements implemented since the previous year. | Такая экономия времени прямо обусловлена осуществлением мер по совершенствованию управления за истекший год. |
| In 2004, UNHCR maintained financial stability, although it was another challenging financial year. | З. В 2004 году УВКБ сохранило финансовую стабильность, хотя этот год был еще одним трудным годом с финансовой точки зрения. |
| Net official flows to all developing countries were negative for the second consecutive year in 2004. | В 2004 году второй год подряд во всех развивающихся странах наблюдался чистый отток средств по официальным каналам. |
| In my previous annual report, I spoke of 2003 as a year of consolidation for the Department of Public Information. | В моем предыдущем годовом докладе я назвал 2003 год годом укрепления Департамента общественной информации. |
| From a practical standpoint, the first full performance appraisal year under the test would be for 2005. | С практической точки зрения первым полным годом проведения служебной аттестации, охватываемым исследованием, станет 2005 год. |