The year 2005 presents an opportunity to move decisively in this direction. |
З. 2005 год дает нам возможность двигаться решительно в этом направлении. |
The same year, more than 1,300 communications were sent to 142 Governments, addressing 4,448 individual cases. |
В тот же год правительствам 142 стран было направлено более 1300 сообщений, которые касались 4448 индивидуальных дел. |
If the actual outcome approximates 2003 instead, the tribunals could end the year even further in debt. |
Если, вместо этого, фактический результат будет приблизительно соответствовать уровню 2003 года, трибуналы могут закончить год с еще большей задолженностью. |
Therefore, the Department requires each mission to submit an acquisition plan identifying their material requirements for the upcoming fiscal year. |
Поэтому Департамент требует от каждой миссии представлять план закупок, в котором определяются материальные потребности на предстоящий бюджетный год. |
They must also keep detailed records of these actions and submit the inventory of radioactive substances to the responsible authority once a year. |
Они должны также вести доскональный учет всех таких операций и представлять ответственному органу один раз в год отчет о запасах радиоактивных веществ. |
Each facility is inspected roughly once in a year. |
Каждый объект инспектируется примерно один раз в год. |
Several times a year there are inspections from the security services of each laboratory whose work is related to acute infectious diseases. |
Несколько раз в год проводятся инспекции службой безопасности каждой лаборатории, работа которой связана с острыми инфекционными заболеваниями. |
The audit report for the financial year 2002 was presented by the Registrar at the Sixteenth Session of the Tribunal. |
На шестнадцатой сессии Трибунала Секретарем был представлен доклад ревизоров за 2002 год. |
Thus, a provisional arrangement for the appointment of an auditor for the financial year 2004 required a decision by the Meeting. |
Таким образом, для временного назначения ревизора на 2004 финансовый год необходимо решение Совещания. |
As a general rule, the Council shall hold at least one regular session a year. |
Как правило, Совет проводит по меньшей мере одну очередную сессию в год. |
The Account shall be constituted by the contribution of members according to GDP (previous year). |
Средства счета формируются за счет взносов участников на основе ВВП (за предыдущий год). |
This means that a more comprehensive global report would be scheduled around year 2010. |
Это означает, что подготовка более всеобъемлющего глобального доклада будет намечена на приблизительно 2010 год. |
TBG Working Groups report at least twice a year their membership to the TBG Secretariat. |
Рабочие группы ГТД по меньшей мере два раза в год представляют информацию о своем членском составе в секретариат ГТД. |
The term "Forum" refers to the twice a year joint meetings of all UN/CEFACT Groups. |
Под "Форумом" понимаются созываемые два раза в год совместные совещания всех групп СЕФАКТ ООН. |
It shall meet during all collective/Forum meetings and at least once a year in Geneva. |
Она собирается на совещания в ходе всех совместных совещаний/форумов и по меньшей мере один раз год в Женеве. |
Similar coordination and cooperation will be essential to enable the Timorese people to derive full benefit from this additional year of peacekeeping assistance. |
Такой же уровень координации и сотрудничества будет иметь важное значение для того, чтобы тиморский народ смог в полной мере воспользоваться возможностями, связанными с продлением периода оказания помощи в поддержании мира еще на один год. |
The party comes to prominence only a year later. |
Эта партия приобретает вес только через год. |
In 2003, gross domestic product grew by an estimated 6.5 per cent, marking the fourth year of sustained economic recovery. |
Согласно оценкам, в 2003 году валовой внутренний продукт увеличился на 6,5 процента, и этот год стал четвертым годом периода поступательного экономического восстановления. |
For the second consecutive year, the national holiday is taking place in a context of crisis. |
Второй год подряд национальный праздник проходит в обстановке охватившего страну кризиса. |
2005 is a crucial year to achieve tangible results for the benefit of the United Nations as a whole. |
2005 год является решающим для достижения ощутимых результатов на благо Организации Объединенных Наций в целом. |
The budget for the third fiscal year of the Special Court amounts to approximately $29 million. |
Бюджет на третий финансовый год Специального суда составляет примерно 29 млн. долл. США. |
In addition, more than 2,000 ex-combatants have registered for enrolment in educational institutions for the academic year beginning in October. |
Кроме того, более 2000 бывших комбатантов зарегистрировались для зачисления в учебные заведения на учебный год, начинающийся в октябре. |
Although it is almost a year since the signing of the Comprehensive Peace Agreement, the future of Liberia remains uncertain. |
Хотя прошел почти год с момента подписания Всеобъемлющего соглашения об установлении мира, будущее Либерии остается неопределенным. |
The Governing Council makes compensation award decisions during four sessions a year, in accordance with "general principles decisions". |
Совет управляющих принимает решения о присуждении компенсации на своих сессиях, проводимых четыре раза в год, в соответствии с «решениями об общих принципах». |
Scheduled inspections of banks are conducted once a year. |
Плановые инспекции банков осуществляются раз в год. |