The adjustments also reflect the reclassification of group training expenditures for the third year that were previously reported under the fourth year. |
Скорректированные данные отражают также реклассификацию расходов за третий год на групповую учебную подготовку, которые ранее указывались смете за четвертый год. |
The exact same text is copied and pasted, year after year, much of it dating back five decades. |
Из года в год используется и копируется один и тот же текст, большая часть которого была написана еще пятьдесят лет назад. |
UNMIS regularly used it from 2005 to 2011, but its indicators changed from year to year and also included reporting by the Government. |
МООНС регулярно использовала этот термин в период с 2005 по 2011 год, однако ее показатели год от года менялись и также включали данные, предоставляемые правительством. |
According to statistics from the 2009-2010 school year, the dropout rate in that year was 0.8%. |
В соответствии со статистическими данными за 2009/10 учебный год доля детей, бросивших учебу в этом году, составила 0,8 процента. |
The Article 7 data reported by Ukraine for the year 2011 had shown that the party's consumption of HCFCs in that year was 93.3 ODP-tonnes. |
Данные согласно статье 7, представленные Украиной за 2011 год, свидетельствуют о том, что потребление этой Стороной ГХФУ составило в этом году 93,3 тонны ОРС. |
The year 2013 was the fourth year after implementation of IPSAS in UNIDO. |
В 2013 году МСУГС применялись уже четвертый год подряд в ЮНИДО. |
The year 2005 was after 10 years again the year when the number of births surpassed the limit of 100,000. |
Спустя десять лет 2005 год вновь стал годом, когда число рождений превысило предел в 100000. |
Meanwhile, the international community appeared indifferent and afraid to act, offering the same speeches and the same useless resolutions year after year. |
Тем временем, складывается впечатление, что международное сообщество остается индифферентным и боится предпринять практические действия, подменяя их год от года одними и теми же заявлениями и одними и теми же никому не нужными резолюциями. |
The issue could not be resolved by repeating the same arguments year after year without there being an understanding of what the organization actually did. |
Данный вопрос невозможно решить, повторяя одни и те же аргументы из года в год и не понимая при этом, чем фактически занимается организация. |
The central financial administration's spending on the prevention and treatment of HIV/AIDS has been increasing year by year and local governments have also increased their inputs by large margins. |
Расходы центральной финансовой администрации на профилактику и лечение ВИЧ/СПИДа увеличиваются год от году; местные правительства также существенно наращивают свой вклад. |
The emission reduction percentages would refer to the period between the base year and the year 2020. |
Процентное сокращение выбросов будет относиться к периоду с базового года по 2020 год. |
In the 2007-2008 school year, there were nearly 23 million students and pupils nationwide, a considerable increase compared with school year 2000-2001. |
В 2007/08 учебном году по всей стране насчитывалось 23 млн. учащихся и студентов, что намного выше показателя за 2000/01 учебный год. |
Armenia will continue to participate in co-financed and jointly implemented programmes and initiatives the number of which increases year by year. |
Армения продолжает участвовать в финансируемых и осуществляемых на совместной основе программах и инициативах, число которых растет год от года: |
The population of bees, domestic and wild, fluctuates considerably from year to year. |
Количество пчел, как одомашненных, так и диких, год от года сильно меняется. |
Most of the 84,000 internally displaced children throughout Rakhine State have already lost a year of education and, unless measures are taken immediately, they risk losing another academic year. |
Большинство из 84000 детей, относящихся к категории внутренне перемещенных лиц и проживающих в штате Ракхайн, уже пропустили один учебный год и могут пропустить еще один, если в срочном порядке не будет принято никаких мер. |
The reference period may refer to the last 12 months, calendar year, agricultural year or season, as relevant to national circumstances. |
Учетным периодом могут являться последние 12 месяцев, календарный год, сельскохозяйственный год или сезон в зависимости от национальных условий. |
He wanted a year off, so I give him a year. |
Он хотел год побездельничать, я дал ему этот год. |
If the international community really wanted to succeed in empowering the world's women, it could not continue to hold the same debates year after year. |
Если международное сообщество действительно хочет добиться успехов в расширении прав и возможностей женщин, нельзя год за годом продолжать одни и те же дебаты. |
Given the existing global context, her Government was especially concerned about the overt political motives that drove the main sponsor to introduce the resolution year after year. |
З. С учетом существующих глобальных условий правительство страны оратора особенно обеспокоено явными политическими мотивами, которые побуждают основного автора из года в год вносить на рассмотрение данную резолюцию. |
This can be explained by the mobile and dynamic nature of OHCHR staff members and thus the changes from year to year. |
Это можно объяснить мобильностью и динамичностью персонала УВКПЧ и, таким образом, происходящими из года в год изменениями. |
In this sense, our experience of six decades can bring significant contribution, considering that we have achieved an impact that has been growing year by year. |
В этом смысле опыт, полученный нами за шестьдесят лет, может внести важный вклад, учитывая, что влияние, оказываемое нашей деятельностью, год от года возрастает. |
The Report informs on the development of extremist movement in the given year and the Strategy includes actions for the next year. |
В таких докладах содержатся сведения о событиях, связанных с деятельностью экстремистских движений, за соответствующий год, а в Стратегию включаются мероприятия, которые планируется провести в следующем году. |
The year 2012 was marked by a significant increase of co-financing revenue (represented by the amounts committed through new agreements concluded during the year). |
2012 год характеризовался значительным ростом поступлений по линии совместного финансирования (представленных суммами, объявленными в новых соглашениях, заключенных в течение года). |
Scholarships are awarded according to predefined criteria, and the number of students receiving scholarships has been increasing year by year. |
Стипендии присуждаются согласно заранее определенным критериям, и число студентов, получающих стипендии, возрастает год от года. |
Wouldn't next year be a better year? |
Может в следующем году будет лучше год? |