Примеры в контексте "Year - Год"

Примеры: Year - Год
The year 2010 was the most volatile year in security terms since the fall of the Taliban in 2001. С момента низвержения движения «Талибан» в 2001 году 2010 год оказался самым нестабильным годом в плане безопасности.
It should be noted that the annual holiday for each working year shall be granted in the same working year. Следует отметить, что за каждый рабочий год ежегодный отпуск предоставляется в том же рабочем году.
The food-secure proportion of the population varies from year to year; it is estimated to be between 75 and 80 percent. Доля населения, обеспеченная безопасным питанием, варьируется из года в год; она оценивается на уровне 75-80%.
That practice aimed to condemn and criminalize the States targeted by such resolutions, subjecting them, year after year, to manipulation and political pressure. Цель этой практики заключается в том, чтобы осуждать и объявлять вне закона государства, против которых направлены такие резолюции, год за годом манипулируя ими и оказывая на них политическое давление.
Even in the eight countries with well-developed research systems, support for research varies considerably from year to year, notably in South Africa and Kenya. Даже в этой "большой восьмерке" стран с хорошо развитыми системами научных исследований объемы средств, выделяемых на исследования, существенно варьируются год от года, особенно в Южной Африке и Кении.
The year 2011 will also be remembered as a year of historic change by the people of Libya. 2011 год также запомнится нам как год исторических перемен для народа Ливии.
That was a mythical year, the year 2000. Это был мифический год - 2000 год.
Investments in agriculture are also a cost-effective way to build resilience and reduce the need for humanitarian aid year after year in regions facing chronic food and nutrition insecurity. Инвестиции в сельское хозяйство также являются рентабельным способом укрепления жизнестойкости фермерских хозяйств и сокращения год от года необходимости в гуманитарной помощи в регионах, сталкивающихся с хронической продовольственной нестабильностью.
At present, there is a disconnect between the proliferation of resolutions, which we debate year after year, and actual present realities. В настоящее время существует явное несоответствие между ростом числа резолюций, которые мы обсуждаем год за годом, и фактическими нынешними реалиями.
Partly because living conditions change slowly from year to year and partly because of the high costs attached to large-scale household surveys. Отчасти это вызвано тем, что условия жизни из года в год меняются медленно, а отчасти - высокой стоимостью широкомасштабных обследований домашних хозяйств.
Since 2009 was an ordinary intersessional year, a lower income than the previous year was perhaps to be expected. Поскольку 2009 год являлся обычным межсессионным годом, то, вероятно, следовало ожидать более низкого уровня поступлений по сравнению с предыдущим годом.
Our report concluded that an unacceptable culture of impunity prevails, leading to the repetition of violations that are highlighted year after year by our Committee and many others. В нашем докладе содержится вывод о том, что недопустимое сохранение «культуры безнаказанности» приводит к тому, что насилие повторяется, и это из года в год подчеркивают наш Комитет и многие другие.
Indonesia volunteered to move forward from the second year of the first cycle to be reviewed in the first year. Индонезия дала добровольное согласие на перенос сроков проведения обзора со второго года на первый год первого цикла.
As explained in the text, reviewing States parties were selected only for the first year of the cycle (year 1). Как указано в тексте, проводящие обзор государства-участники были отобраны только для первого года цикла (год 1).
According to the new rules, a reference person must document a minimum income both for the previous year and for the year to come. Согласно новым правилам, рассматриваемое лицо должно представить документальное подтверждение минимального дохода за предыдущий год и в предстоящем году.
Those that fail to respond year after year should surely be asked why this is so by the Council. Совет, несомненно, должен выяснить, почему некоторые из них из года в год не отвечают на полученные сообщения.
In some countries, judges might enhance their ability to tackle deep patterns of human rights violations that persist year after year in their States. В некоторых странах судьи могут повышать свою способность устранять коренные причины нарушений прав человека, которые из года в год наблюдаются в их государствах.
We come to this gathering year after year to share our thoughts and explain our positions on some issues of interest. Мы собираемся здесь из года в год, с тем чтобы поделиться своими соображениями и разъяснить свои позиции по некоторым волнующим нас вопросам.
The strong solidarity demonstrated year after year in the Assembly speaks for itself - those restrictions against a Member State by a Member State should end. Дружная солидарность, которая демонстрируется в Ассамблее из года в год, говорит сама за себя - эти ограничения, введенные одним государством-членом против другого государства-члена, должны быть отменены.
It was noted that extrabudgetary expenditures for the second year would exceed those of the first year in view of the larger number of country reviews conducted. Было отмечено, что внебюджетные расходы за второй год превысят расходы в течение первого года из-за проведения большего количества страновых обзоров.
Under that Article, the Parties have until 30 September of the following year to report data on production and consumption of ozone-depleting substances for the previous year. Согласно этой статье у Сторон есть время до 30 сентября следующего года для представления данных по производству и потреблению озоноразрушающих веществ за предыдущий год.
The present situation is merely a result of the earlier practice followed year after year from the time when labour force planning did not exist in the Organization. Сложившаяся ситуация является просто следствием прежней практики, применявшейся из года в год с тех времен, когда в Организации вообще не существовало кадрового планирования.
He pointed out that uncertainties remained with PM emission inventories, although there was gradual improvement from year to year. Он отметил, что, несмотря на сохраняющуюся неопределенность в отношении кадастров ТЧ, тем не менее из года в год положение неуклонно улучшается.
The year 2007 was, overall, a good year for the navigation on the Rhine. 2007 год был, в целом, хорошим годом для Рейнского судоходства.
Owing to delays in recruitment, expenditures related to posts were lower in the first year than in any subsequent year. З. В связи с задержками в наборе персонала расходы по должностям в первый год оказались меньше, чем во второй.