(b) Second year of the cycle: policy year. |
Ь) второй год цикла: год принятия программных решений. |
Returns for the latest calendar year 1999 have not been completed and therefore the data for that year is incomplete. |
Обработка материалов, представленных за последний 1999 календарный год, еще не завершена и поэтому данные за этот год являются неполными. |
Different conservativeness factors are provided for use in adjustments to estimate for a base year and for a year of the commitment period. |
Для определения коррективов к оценкам за базовый год и к оценкам за любой год периода действия обязательств применяются различные коэффициенты консервативности. |
The ritualistic recycling of these outdated draft resolutions year after year reflects an utter obliviousness of the peace process and the new realities in the Middle East. |
Ритуальное переиздание из год в год этих устаревших проектов резолюций отражает полное непонимание сути мирного процесса и новых реалий на Ближнем Востоке. |
For <year>, the year of emissions must be substituted. |
Для <год> следует указывать год, за который представляются данные о выбросах. |
One preventive examination (systematic or regular check-up) is carried out once a year from the second to the sixth year. |
Один профилактический осмотр (систематический или регулярный осмотр) проводится раз в год для детей в возрасте от двух до шести лет. |
Its operation was subsequently extended from year to year and in 1942 it was made permanent. |
Затем срок его действия продлевался из года в год, и в 1942 году он стал постоянным. |
The review year could culminate in the review session, to be held in February/March of the subsequent year. |
Этот год мог бы завершиться проведением в феврале - марте следующего года сессии по обзору. |
The year of entry into force of the Protocol, 2005, should possibly be considered as baseline year. |
Год вступления Протокола в силу, т.е. 2005 год, следует, возможно, рассматривать в качестве исходного года. |
Data for the year 2002: vaccinations to 1 year of age |
Данные за 2002 год: вакцинация в возрасте до одного года |
The Disarmament Commission is now entering the second year of its three-year cycle, and it has already made significant progress in the course of the first year. |
Комиссия по разоружению сейчас вступает во второй год своего трехгодичного цикла, и она уже добилась значительного прогресса в течение первого года. |
That solution could not be repeated year after year and it would prevent the Agency from being able to recruit permanent staff, including inspectors. |
Такое решение нельзя будет воспроизводить из года в год, и оно не позволяет Агентству вербовать постоянный персонал, и особенно инспекторов. |
We are gratified to note that the Security Council has kept the children's agenda alive year after year. |
Мы с удовлетворением отмечаем, что Совет Безопасности из года в год включает в свою повестку дня вопрос о детях. |
Unfortunately, it has become a tradition that the delegation of Azerbaijan, year after year, has to submit an amendment to the draft resolution on this item. |
К сожалению, стало традицией, когда делегации Азербайджана из года в год приходится дополнять проект резолюции по обсуждаемому пункту поправкой. |
This means that payments due in the current year are deferred to the following year, thereby making it possible to pay salaries regularly or even monthly. |
Это означает, что остающиеся невыплаченными платежи нынешнего года переносятся на следующий год, тем самым создавая возможности для того, чтобы выплачивать заработную плату регулярно или даже ежемесячно. |
The relevant resolution has, year after year, been adopted by an increasing majority, up to the fifty-sixth session of the General Assembly. |
Соответствующая резолюция до пятьдесят шестой сессии Генеральной Ассамблеи из года в год принималась все более подавляющим большинством голосов. |
Further, export subsidies are not necessarily stable as they can change from year to year so they can also result in greater fluctuations in world food supply and prices. |
Кроме того, экспортные субсидии необязательно являются стабильными, поскольку могут меняться из года в год, что может также приводить к более серьезным колебаниям в предложении продовольствия на мировых рынках и ценах на него. |
The inapplicability of the settlement plan, drawn up more than 10 years earlier, had been revealed year after year. |
Оратор напоминает о том, что несостоятельность плана урегулирования, подготовленного более 10 лет тому назад, проявляется год за годом. |
That process is now under way, and the size of the Mission has been progressively reduced year by year with a view to its final withdrawal. |
Этот процесс сейчас продолжается, и размеры Миссии постепенно уменьшаются из года в год до ее полной ликвидации в конечном итоге. |
The year 2002 is assessment year and provision for printing of at least 9 reports has been made in 2002. |
2002 год является годом оценки, и в 2002 году предусмотрены ассигнования на публикацию по меньшей мере девяти докладов. |
This could be the present year or a year in the future for which emission reductions were already agreed. |
Этим годом может быть нынешний год или же год в будущем, в отношении которого уже согласованы уровни сокращения выбросов. |
In the early years it was compiled by harvest year, but since 1970 by calendar year. |
В начале он составлялся за сельскохозяйственный год, однако с 1970 года он рассчитывается за календарный год. |
For the corresponding financial year read the preceding financial year |
Вместо «за соответствующий финансовый год» читать «за предыдущий финансовый год». |
Peacekeeping cash at the end of the year was $1,363 million, a somewhat higher level than in the year before. |
По состоянию на конец года объем денежной наличности на счетах операций по поддержанию мира составил 1363 млн. долл. США, что несколько выше показателя за предыдущий год. |
Saint Helena was "very satisfied" with what the United Kingdom had done for it, by balancing the books year after year. |
Территория «весьма удовлетворена» тем, что Соединенное Королевство сделало для нее для того, чтобы она из года в год могла иметь сбалансированный бюджет. |