The delivery of HIV prevention and treatment services was restored to Haiti, a year after its devastating earthquake. | Через год после разрушительного землетрясения в Гаити было восстановлено оказание услуг по профилактике и лечению ВИЧ. |
The Anglo-Saxon Chronicle, manuscript E, year 796 (798). | Англосаксонская хроника, год 796 (798). |
The Anglo-Saxon Chronicle, manuscript E, year 796 (798). | Англосаксонская хроника, год 796 (798). |
The engagement lasted nearly a year, with Vicky preparing her daughter's trousseau. | Помолвка длилась почти год; в это время Викки готовила приданое для дочери. |
The year 1954 is very successful for the team. | 1954 год оказался удачным для команды. |
The opening ceremony of the new school year at the Law Faculty was held on 23 October for students in their first two years of studies. | 23 октября для студентов, зачисленных на первый курс, и студентов-второкурсников была организована торжественная церемония по случаю начала нового учебного года на юридическом факультете. |
that during the year preceding the expiry of the certificate, he has participated in a refresher or advanced course covering at least the topics referred to in 8.2.2.3.3 and comprising current new developments in particular, or | в течение последнего года перед истечением срока действия его свидетельства он прошел курс переподготовки и усовершенствования, охватывающий по крайней мере вопросы, перечисленные в пункте 8.2.2.3.3, и включающий, в частности, последние нововведения, |
Since 1994, the number of secondary school graduates accepted to the first year of higher educational institutions has increased. | С 1994 года наблюдается рост показателей приема абитуриентов на первый курс, в среднем ежегодно на 1000 принятых студентов приходится 350-400 женщин. |
Ministry of public health services of Ukraine in 1939 and in the same year reorganized in a rate with inclusion it(him) in structure of technology medicamentous of the forms and galenic of preparations. | Шупика Министерства здравоохранения Украины, в 1939 году. И в этом же году реорганизована в курс с включением его в состав технологии лекарственных форм и галеновых препаратов. |
Sub-section 1.8.3.16 states that the certificate for a safety advisor is extended for five years when its holder has followed refresher courses or passed an examination during the final year before its expiry. | В подразделе 1.8.3.16 говорится, что срок действия свидетельства консультанта по вопросам безопасности продлевается на пять лет, если его владелец прошел курс переподготовки или сдал экзамен в течение года, предшествовавшего дате истечения срока действия свидетельства. |
and he's decided to finish the rest of his senior year at Dalton Academy. | и он решил закончить свой выпускной класс в Академии Далтона. |
If I assign you this class, I'm going to need your unqualified commitment for the rest of the school year. | Если я отдам Вам этот класс, мне нужен будет истинный приверженец своего дела до конца учебного года. |
In the 1912-1913 academic year, Mukhtar finished the first seminary class with an award and went on to complete his studies at the Semipalatinsk Seminary in 1919. | В 1912-1913 году учебном году Мухтар с отличием закончил первый класс учительской семинарии, а завершил обучение в Семипалатинской учительской семинарии в 1919 году. |
Year 5 - Ages vary from 10 years 2 months - 11 years 3 months. | З. Пятый класс - учащиеся в возрасте от 10 лет и двух месяцев до 11 лет и трех месяцев. |
Year 10-12 apparent retention rate for women | Процент вероятного отсева женщин с 10 по 12 класс средней школы |
Please, let me help here for half a year! | Позвольте мне побыть в школе полгода! |
We finagle a plea, the worst you get is a year, reduced to six months. | Мы подали прошение, в худшем случае ты получишь год, отсидишь полгода. |
It was more like, "Look, I've been working on this for half a year, I'd love to have comments." | Это было что-то вроде: «Смотрите, я работал над этим полгода, я хочу услышать комментарии». |
He only talks twice a year. | ќн говорит раз в полгода. |
The Department should find ways of keeping track of such user possible solution was to hold the information meetings twice rather than once a year. | Одной из наиболее реалистичных мер является проведение информационных совещаний не один раз в год, а каждые полгода. |
An independent IOM estimate relating to the number of cases of women illegally exported from Kyrgyzstan in the same year, 1999, stood at 4,000. | Независимая же оценка МОМ в отношении количества случаев незаконного вывоза женщин из Кыргызстана в том же 1999 г. составила 4000 женщин. |
Programme for the development of Belarusian railways up to the year 2010 (adopted in 1999); | Программа развития Белорусской железной дороги до 2010 года (принята в1999 г.); |
(r) At the international level, consideration may be given to undertaking periodic reviews of progress made in the follow-up to the International Year of the Family and in taking long-term action regarding families. | г) на международном уровне внимание может быть уделено проведению периодических обзоров прогресса, достигнутого в осуществлении последующих мероприятий в отношении Международного года семьи и в принятии долгосрочных мер в отношении семей. |
Reynaud's reforms proved remarkably successful; a massive austerity program was implemented (although armament measures were not cut) and France's coffers expanded from 37 billion francs in September 1938 to 48 billion francs at the outbreak of war a year later. | Реформы Рейно оказались исключительно успешными; была внедрена программа строгой экономии (хотя расходы на вооружение не были сокращены), в связи с чем французские запасы возросли с 37 млрд франков в сентябре 1938 г. до 48 млрд франков год спустя, накануне войны. |
A recent forecast by the World Trade Organization would agree with ICPD's beliefs: by the year 2010, the number of tourists visiting the country will annually exceed 20 million, making Bulgaria one of the world's greatest emerging tourism markets. | Последние прогнозы Всемирной торговой организации полностью совпадают с видением будещего ICPD: до 2010 г. количество туристов, посещающих Болгарию, превысит цифру в 20 миллионов в год, что превращает Болгарию в один из наиболее развивающихся туристических рынков. |
Manchester United then won their second European Cup the following year, beating Bayern Munich in the 1999 Champions League final. | «Манчестер Юнайтед» выиграл свой второй Кубок европейских чемпионов в следующем сезоне, победив «Баварию» в финале Лиги чемпионов 1999 года. |
He left the team briefly in the 2003-04 season but returned the year after as the technical director of the team. | Он покинул клуб в сезоне 2003/04, но вернулся через год в качестве технического директора команды. |
In addition to being named WHL Goalie of the Year for the 2017-18 season, he was named CHL Goaltender of the Year for the second time, the first being in 2016. | В дополнение к тому, что он был назван вратарём года ЗХЛ в сезоне 2017/18, он был назван вратарем года во всей CHL во второй раз, первый раз он получил эту награду в 2016 году. |
In the same spirit as the European Treble, the European Double consists of winning the top tier European tournament (currently the UEFA Champions League) and domestic league title in a single season or calendar year. | В том же смысле как и золотой хет-трик, Европейский «золотой дубль» представляет собой победу в главном клубном турнире Европы (Лига чемпионов УЕФА) и победу во внутреннем первенстве в одном сезоне. |
Despite having perennial All-Star Dantley, 20-point-per-game scorer and Rookie of the Year Griffith and emerging point guard Rickey Green, the Jazz were still unable to get above., finishing 25-57. | Несмотря на наличие многолетнего участника Матча всех звёзд Дэнтли, набирающего по 20 очков за матч, а также талантливого Гриффита и нового разыгрывающего Рики Грина, «Джаз» не смогли одержать больше 50% побед в сезоне, закончив его с показателем 25-57. |
Ms. Shepherd was re-elected Chairperson-Rapporteur of the Working Group for a second and final year. | Председателем-докладчиком Рабочей группы на второй и последний годичный срок была переизбрана г-жа Шеферд. |
During the year under review, the Special Representative has sought to obtain invitations to visit the following countries: Bhutan, Egypt, Guatemala, India, Indonesia, Malaysia, Uzbekistan, Singapore, Tunisia and Venezuela to examine in situ the situation of human rights defenders. | В рассматриваемый годичный период Специальный представитель стремилась получить приглашения посетить следующие страны: Бутан, Венесуэлу, Гватемалу, Египет, Индию, Индонезию, Малайзию, Сингапур, Тунис и Узбекистан - для изучения на месте условий, в которых действуют правозащитники. |
I am takin' a year off to indulge my passion, and I do not believe that is too strong a word, for the music of the Renaissance, | Я взял годичный отпуск, чтобы предаться своей страсти, и зто слово не будет преувеличениеМ для Музыки зпохи Ренессанса. |
In the year ending 30 June 1997, a total of 533 complaints were received. | За годичный период, завершающийся 30 июня 1997 года, было получено в целом 533 жалобы, и в конце этого периода 20% из них продолжали оставаться на рассмотрении. |
Or if you prefer, show us the photographs from your gap year at the cathedral. | Или если хочешь, можешь показать нам фото, как ты провел годичный отпуск в соборе. |
However, the Agency aimed at maintaining the traditional rate of increase of 5 per cent a year, despite new demands on its resources. | Тем не менее, несмотря на возрастающий спрос на его ресурсы, Агентство намерено сохранять традиционный показатель 5-процентного годового роста. |
11.147 A year long investigation into the incidence and causes of rough sleeping was presented to the National Assembly of Wales in December 1999. | 11.147 В декабре 1999 года Национальной ассамблее Уэльса были представлены результаты годового расследования масштабов и причин проблемы лиц, ночующих на улице. |
The base part of the retirement pension shall be increased minimum once a year and not less than annual level of the consumption goods index determined by the State Statistics Committee of the Republic of Azerbaijan. | Базовая часть трудовой пенсии по возрасту повышается не реже раза в год и не менее чем на величину годового индекса повышения потребительских цен, устанавливаемого Государственным комитетом по статистике Азербайджанской Республики. |
For 2006, a 20 per cent annual programme budget cap was introduced on all programme budgets and non-staff administrative costs at the very beginning of the year, on the basis of the 2006 Executive Committee approval. | На 2006 год в самом начале года на основании решения Исполнительного комитета для годового бюджета по программам было установлено 20-процентное ограничение в отношении всех расходов по программам и административных расходов, не связанных с персоналом. |
He was smiling, but was it the smile of a man whose company just posted a record year? | Он вроде улыбался, но была ли это улыбка человека, чья компания достигла рекордного годового оборота? |
Look, here's another one, when he was 1 year old. | Смотрите, ещё одна, где ему всего годик. |
We can wait a year or more. | Мы можем годик или два подождать. |
I can defer GW for a year. | Я могу взять отсрочку в ДВ на годик. |
She can wait another year. | Она может пропустить годик. |
Mom, today I looked down the veranda and waved down to my young daughter who turned 1 year old this spring. | сегодня я смотрела с веранды ей исполнился годик этой весной. и я вдруг захотела с тобой поговорить. |
The basic studies at the Academy last four academic years and candidates are admitted to the first year on the basis of a competition announced by the Academy in accordance with the Law on University, Law on the Police Academy and the Statute of the Police Academy. | Основной курс обучения в академии продолжается четыре учебных года, и кандидаты принимаются на первый год обучения на основе конкурса, объявленного академией в соответствии с Законом о высших учебных заведениях, Законом о полицейской академии и Уставом полицейской академии. |
Also in the first year, the students will do field work to learn how other feminist/social-change organizations operate. | Кроме того, в первый год обучения слушатели будут проводить работу на местах, с тем чтобы ознакомиться с деятельностью других феминистских организаций/организаций, борющихся за социальные преобразования. |
He was denied even though the year in question would be his final year. | За это он был отчислен, вместе со всем классом, несмотря на то, что это был их последний год обучения. |
Legal Education Certificate from the High Wooding Law School. Completed the first year of a Bachelor of Arts degree in History and Social Sciences prior to entering the Faculty of Law | Почетный доктор права Вест-индского университета; диплом специалиста права Высшей школы "Вудинг"; до поступления на факультет права закончила один год обучения в Университете и получила диплом бакалавра исторических и социальных наук |
Blitz had gotten the curse from Jerry Windheim, back in freshman year, who got it years before that from Davey Beaterman. | Блиц получил его от Джерри Виндхейма В свой первый год обучения, а Джерри получил его от Дэви Битермана |
The drafting process should be accelerated and completed within a year, preferably by the following session. | Процесс разработки следует ускорить и завершить в годичный срок, желательно к следующей сессии. |
In conclusion, my delegation expresses its readiness to participate in constructive work on a draft resolution extending the Mission mandate for a further year. | В заключение хотели бы выразить готовность конструктивно работать над проектом резолюции Совета Безопасности относительно продления мандата Миссии на следующий годичный срок. |
In accordance with the Kimberley Process expert mission recommendation, the Panel strongly encourages Liberia to invite a Kimberley Process review visit within a year of full participation in and implementation of the Kimberley Process Certification Scheme. | В соответствии с рекомендацией миссии экспертов Кимберлийского процесса Группа настоятельно призывает Либерию пригласить экспертов миссии с повторным визитом в годичный срок с момента введения системы сертификации в рамках Кимберлийского процесса и полномасштабного подключения страны к этой системе. |
Ms. Shepherd was re-elected Chairperson-Rapporteur of the Working Group for a second and final year. | Председателем-докладчиком Рабочей группы на второй и последний годичный срок была переизбрана г-жа Шеферд. |
As of 1 August, Sweden assumed the role of framework nation in the multinational task force (C) for a period of 1 year. | По состоянию на 1 августа Швеция взяла на себя роль координирующей страны в объединенных оперативных формированиях на годичный срок. |
Adam Lambert and Leona Lewis performed the song at the 2015 CMT "Artists of the Year" special to honor Little Big Town. | Адам Ламберт и Леона Льюис исполнили эту песню на церемонии 2015 CMT «Artists of the Year» в честь группы Little Big Town. |
She also illustrated the book The Pageant of The Year: A Garden Record In Verse. | Она также иллюстрировала книгу The Pageant of The Year: A Garden Record In Verse... |
In 1988, she won a national competition with the publication of her second book of poetry, and in 1998 she received recognition from the state of Louisiana as the Professional Artist of the Year. | В 1988 году получила национальную премию за свой второй поэтический сборник, а в 1998 г. от штата Луизиана удостоилась звания Творческая личность года (Professional Artist of the Year). |
Afterwards, he won his second consecutive championship title and was named the 2007 Driver of the Year. | В этом году он выиграл свой второй чемпионский титул и второй раз подряд выиграл приз «Driver of the Year». |
Upon returning to the United States, the band announced a U.S. spring tour with Bad Religion and Four Year Strong. | По возвращению в США, группа анонсировала весенний тур по штатам сBad Religion и Four Year Strong. |
It is proposed to introduce an additional marking "Valid until" before the marking of the month and year. | Предлагается ввести дополнительную маркировку "действительно до" перед указанием месяца и года. |
In case year 2000 compliance cannot be achieved before 31 December 1999, some critical systems may have to be temporarily decommissioned and replaced by back-up processes. | ∙ В случае невозможности обеспечения соответствия требованиям, предъявляемым в связи с проблемой 2000 года, до 31 декабря 1999 года некоторые важнейшие системы, возможно, потребуется временно остановить и заменить резервными механизмами. |
The illiteracy rate declined markedly between the 2003 census and the census conducted in 2010, from 17.7% in the former year to 12.2% in the latter. | В период между переписью 2003 года и переписью, проводившейся в 2010 году, уровень неграмотности заметно снизился - с 17,7 процента в 2003 году до 12,2 процента в 2010 году. |
In particular, the passage of the electoral law and the law on the duties and structure of the Independent Election Commission should be secured within the first quarter of 2013, a year before polling. | В частности, в первом квартале 2013 года, т.е. за год до проведения выборов, необходимо принять закон о выборах и закон об обязанностях и структуре Независимой избирательной комиссии. |
The planned funding amounts to 500,000 euros (approx. $655,000) a year for Guinea and the programme is scheduled to continue until April 2014; | Предполагается ежегодно выделять Гвинее финансовую помощь в размере 500000 евро (примерно 655000 долл. США), а осуществление этой программы продлится, как предусмотрено, до апреля 2014 года; |
One further country that became de facto abolitionist during the period under review resumed executions a year later. | Еще одна страна, которая в рассматриваемый период стала аболиционистом де-факто, год спустя возобновила применение смертной казни. |
The financial period 2009/10 will be the second year of operation of the Mission. | Финансовый период 2009 - 2010 года будет вторым годом деятельности Миссии. |
We would also like to emphasize the role of the President of the Conference in conducting appropriate consultations in the inter-sessional period to enable the Conference to decide upon its work effectively at the beginning of next year. | Нам также хотелось бы особо подчеркнуть роль Председателя Конференции в проведении в межсессионный период соответствующих консультаций, с тем чтобы Конференция в начале следующего года смогла принять надлежащее решение относительно своей работы. |
"Calls on Governments, the United Nations system, youth organizations and other relevant stakeholders to strengthen efforts aimed at implementation of the 10 priority areas contained in the World Programme of Action for Youth to the Year 2000 and Beyond". | «Призывает правительства, систему Организации Объединенных Наций, молодежные организации, а также другие заинтересованные стороны укреплять усилия в целях осуществления деятельности в 10 приоритетных областях, перечисленных во Всемирной программе действий, касающейся молодежи, до 2000 года и на последующий период». |
The under-five year mortality rate also declines during the same period. | В этот же период снижается и коэффициент смертности детей в возрасте до пяти лет. |