| The year 1996 was proclaimed Education Year in the Kyrgyz Republic. | 1996 год в Республике был объявлен Годом образования. |
| After earning his doctorate degree at Oxford, he spent a year as an academic intern at Yale's law program. | После получения докторской степени в Оксфорде, он провел год в качестве стажера в академической программе по юриспруденции Йельском университете. |
| In 1963, the production already exceeded 21 million liters a year. | В 1963 году производительность предприятия превысила 21 миллион литров молока в год. |
| By 2007, the airport was serving 30 million passengers a year. | На 2007 год он обслуживал 30 млн пассажиров в год. |
| After earning his doctorate degree at Oxford, he spent a year as an academic intern at Yale's law program. | После получения докторской степени в Оксфорде, он провел год в качестве стажера в академической программе по юриспруденции Йельском университете. |
| I had just started my sophomore year in college when our parents were killed. | Я только перешла на второй курс в колледже, когда погибли наши родители. |
| Kevin is just starting his sophomore year of college. | евина только началс€ второй курс в колледже. |
| You remember sophomore year? | Ты помнишь наш второй курс? |
| Then I paid my entire way through first year university at Carlton by selling wine skins door to door. | Потом я сам оплатил себе первый курс университета в Карлтоне, продавая бурдюки по домам. |
| The Australian dollar traded in a range of 0.9528 to 1.1021 against the United States dollar in the fiscal year ended March 2012. | В финансовом году, закончившемся в марте 2012 года, курс австралийского доллара по отношению к доллару США находился в диапазоне 0,9528 - 1,1021. |
| Children start attending elementary school if they reach the age of seven before the end of the calendar year in which they have enrolled in the first grade. | Дети приступают к обучению в начальной школе, если до окончания календарного года, в котором они зачисляются в первый класс, им исполняется семь лет. |
| Transition rate in the first year of secondary school by wilaya, | Динамика реального коэффициента перехода в первый класс |
| The scholarship programme is complemented by a school savings programme, under which an amount equivalent to one minimum wage is paid annually into a savings account for every child in the scholarship programme, provided he or she is promoted at the end of the year. | Эта программа дополняется программой школьных сбережений, в соответствии с которой сумма, равная одной минимальной ежегодной заработной плате, вносится на сберегательный счет для каждого ребенка, при том условии что этот ребенок должен перейти в конце года в следующий класс. |
| Are you still happy for Year five to do a visit to the Science Museum after half term? | Вы все еще поддерживаете, чтобы пятый класс пошел в Научный Музей во втором полугодии? |
| High school senior year. | Старший класс средней школы. |
| The last time it was half a year. | Последний раз он вернулся лишь через полгода. |
| Semi-annually, after the first year. | Раз в полгода, после первого года. |
| ã47 per half year, heating and lighting are ã90. | 47 фунтов за полгода, отопление и электроэнергия 90 фунтов. |
| "Only half a year left." | "Всего полгода осталось." |
| I've been a trainee cook for only half a year. | Я был коком-стажером всего лишь полгода. |
| Started online in February 1998 year. Site presents Railway portal for Ternopol region passengers and railway specialists. | Запущен в работу в феврале 1998 г. Представлял информационный портал для пассажиров и специалистов железнодорожного транспорта. |
| By the year 2020, we live in a world where | К 2020 г. мы живем в мире, в котором: |
| 2003 was designated the: International Year of fresh water. | Для привлечения внимания мирового населения к проблеме нехватки пресной воды, 2003 г. был провозглашен Международным годом пресной воды. |
| In 1923 he married Markéta Kalabusová, but was divorced a year later. | В 1923 г. женился на Маркете Калабусовой, но развёлся уже через год. |
| It is documented that in the year 1700 the sale of Františkovy Lázně's water was much higher than the volume of water coming from all German baths. | Было установлено, что в 1700 г. в Германии объем продаваемой воды из источников Франтишковых Лазней превзошел объем воды из всех остальных немецких источников. |
| This season is just so Sarah and next year probably will continue to fight the most important league in the world. | В этом сезоне это просто так, Сара и в следующем году, вероятно, будет продолжать бороться с наиболее важными лига в мире. |
| Notes: Portugal's last place finish in the 2015-16 ENC Division 1A means that they are relegated to Division 1B for the following year. | Примечания: Последнее место Португалии в сезоне 2015-16 года в группе ЭНК 1А означает, что они отнесены к подклассу 1В на следующий год. |
| During that same season, search parties were on the mountain from the website EverestNews as well as Graham Hoyland (Howard Somervell's grand-nephew and member of the 1999 Mallory and Irvine Research Expedition) who was a member of Russell Brice's expedition that year. | В том же сезоне на Джомолунгме поработали поисковые партии сайта «EverestNews» и Грэхэма Хойланда (Graham Hoyland) - внучатого племянника Говарда Сомервелла (англ. Howard Somervell), который был участником экспедиции 1999 года, а в 2004 году пришёл с экспедицией Рассела Брайса. |
| During the first year of his NBA stint, Oberto was no longer the key player he had been in Europe, playing less than 9 minutes per game on average. | В своём дебютном сезоне Оберто не стал ключевым игроком команды, играя в среднем меньше 9 минут за игру. |
| Natural disasters, however, caused a 23.5 per cent reduction in national cereals output in the 2005 - 2006 season compared with the previous year, obliging the country to cover its needs with imports. | Из-за стихийных бедствий производство зерновых в сезоне 2005/2006 года сократилось приблизительно на 23,5% по сравнению с предшествующими годами, и для удовлетворения потребностей страны пришлось прибегнуть к импорту. |
| 1978-1979 Sabbatical year at University of Westminster. | 1978-1979 годы Годичный отпуск для научной работы в Вестминстерском университете. |
| Ambassador, may I once again wish you a good sabbatical year. | Еще желаю Вам, г-н посол, плодотворно провести годичный отпуск. |
| This was the first time there had been vaccinations in the city in more than a year. | Это был первый случай проведения вакцинаций в городе за более чем годичный период. |
| The regular budget covers a two-year period while the support account covers a one-year period beginning on 1 July and ending on 30 June the following year, as is also the case with peacekeeping budgets. | Регулярный бюджет охватывает двухгодичный период, тогда как вспомогательный счет охватывает годичный период, начинающийся 1 июля и заканчивающийся 30 июня следующего года, который совпадает с периодом бюджетов операций по поддержанию мира. |
| During his time in the diplomatic service he studied Chinese at the University of Hong Kong 1965-67, spent a year at the École nationale d'administration (ÉNA, then located in Paris) 1973-74, and a sabbatical year at Harvard 1981-82. | Уже будучи на дипломатической службе, в 1965-1967 годах он изучал китайский язык в Гонконгском университете, провёл год (1973-1974) в Национальной школе администрации (Франция) и ещё столько же в Гарварде (1981-1982), взяв годичный отпуск. |
| After more than a year of deadlock, negotiations resumed in April. | Переговоры возобновились в апреле, после более чем годового тупика. |
| Since that date expenditure trends have been carefully analysed to determine overall needs for the year. | С этой даты проводился тщательный анализ тенденций в области расходования средств для определения совокупного годового объема потребностей. |
| Invested funds for manufacture of products in the scope of 30% of the annual plan shall be returned within a year. | Вложенные средства при выпуске продукции в объеме 30% от годового плана возвращаются в течение 1 года. |
| The base part of the retirement pension shall be increased minimum once a year and not less than annual level of the consumption goods index determined by the State Statistics Committee of the Republic of Azerbaijan. | Базовая часть трудовой пенсии по возрасту повышается не реже раза в год и не менее чем на величину годового индекса повышения потребительских цен, устанавливаемого Государственным комитетом по статистике Азербайджанской Республики. |
| Holders of a RFID based year pass of the Rhein-Main Verkehrsverbund shall soon be able to use this card to get access to car or car key. | Владельцы годового пропуска Rhein-Main Verkehrsverbund на основе RFID скоро смогут использовать эту карту для получения доступа к автомобилю или ключу от машины. |
| I was thinking of taking a year off, maybe traveling to Europe, listening to music. | Я думал годик отдохнуть, может съездить в Европу, послушать музыку. |
| I can defer GW for a year. | Я могу взять отсрочку в ДВ на годик. |
| I planned not to use it for a year or so... until the whole thing blew over, the trial forgotten. | Я думал не трогать их с годик, не знаю... пока не закончится этот бардак с этим судебным процессом. |
| Well, technically, I think we have up to a year after that. | Ну, технически, я думаю, мы можем рассказать через годик после свадьбы... |
| In, like, a year to a year and a half. | Через годик, скажем, или полтора. |
| We did this at McKinley's Christmas concert my sophomore year, and we got a standing O. | Мы пели ее на Рождественском концерте МакКинли в мой второй год обучения, и нам аплодировали стоя. |
| The Convention is distributed to all students in the first year of their law studies in the Faculty of Law at the university, as a part of their constitutional studies. | В первый год обучения на факультете права в университете в рамках курса, посвященного изучению конституции, всем студентам раздается текст Конвенции. |
| Replying to the question of the representative of Benin regarding application of General Assembly resolution 62/171 on the International Year of Human Rights Learning, she said that it came under the World Programme for Human Rights Education. | Отвечая на вопрос представителя Бенина об осуществлении резолюции 62/171 Генеральной Ассамблеи "Международный год обучения в области прав человека", Верховный комиссар говорит, что эти мероприятия являются частью Всемирной программы образования в области прав человека. |
| Also in the first year, the students will do field work to learn how other feminist/social-change organizations operate. | Кроме того, в первый год обучения слушатели будут проводить работу на местах, с тем чтобы ознакомиться с деятельностью других феминистских организаций/организаций, борющихся за социальные преобразования. |
| Additionally, Kagami chose the humanities stream in her second year, so that she could be with her friends, but she was the only one separated into a different classroom; the same occurred in her third year. | Кагами выбрала гуманитарный профиль на свой второй год обучения, чтобы быть с ними в одном классе, но их все равно распределили в разные классы; это же случилось и на третий год обучения, что немало её огорчило, хотя она и пыталась это скрыть. |
| The drafting process should be accelerated and completed within a year, preferably by the following session. | Процесс разработки следует ускорить и завершить в годичный срок, желательно к следующей сессии. |
| In conclusion, my delegation expresses its readiness to participate in constructive work on a draft resolution extending the Mission mandate for a further year. | В заключение хотели бы выразить готовность конструктивно работать над проектом резолюции Совета Безопасности относительно продления мандата Миссии на следующий годичный срок. |
| In accordance with the Kimberley Process expert mission recommendation, the Panel strongly encourages Liberia to invite a Kimberley Process review visit within a year of full participation in and implementation of the Kimberley Process Certification Scheme. | В соответствии с рекомендацией миссии экспертов Кимберлийского процесса Группа настоятельно призывает Либерию пригласить экспертов миссии с повторным визитом в годичный срок с момента введения системы сертификации в рамках Кимберлийского процесса и полномасштабного подключения страны к этой системе. |
| Ms. Shepherd was re-elected Chairperson-Rapporteur of the Working Group for a second and final year. | Председателем-докладчиком Рабочей группы на второй и последний годичный срок была переизбрана г-жа Шеферд. |
| As of 1 August, Sweden assumed the role of framework nation in the multinational task force (C) for a period of 1 year. | По состоянию на 1 августа Швеция взяла на себя роль координирующей страны в объединенных оперативных формированиях на годичный срок. |
| Houston won the American Music Award for Favorite Soul/R&B Video Single, and was nominated for a Grammy Award for Record of the Year and a Soul Train Music Award for Single of the Year. | Хьюстон получила премию American Music Award в категории Favorite Soul/R&B Video, и была номинирована на Grammy Award в категории Лучшая запись года и премию Soul Train Music Award в категории «Сингл года» (Single of the Year). |
| Her first book, Something Special, was published in 1984 and won the Australian Children's Book Council Book of the Year for Younger Readers Award. | Первая книга Дженнифер, «Something Special», была опубликована в 1984 году и была награждена премией «Australian Children's Book Council Book of the Year for Younger Readers Award». |
| 2008 XBIZ Award - Crossover Male Star of the Year 2009 XBIZ Award - ASACP Service Recognition Award After a three-year relationship, Seinfeld married Tera Patrick in a small ceremony on January 9, 2004. | Награды 2008 XBIZ Award - Crossover Male Star of the Year 2009 XBIZ Award - ASACP Service Recognition Award Личная жизнь После трехлетних отношений Сейнфельд женился на Тере Патрик на небольшой церемонии 9 января 2004 года. |
| The game was nominated for "Best Strategy Game" three times; once at The Game Awards 2017, once at PC Gamer's 2017 Game of the Year Awards, and once at IGN's Best of 2017 Awards. | Игра номинировалась на премию «Лучшая стратегическая игра» трижды: на The Game Awards 2017, на 2017 Game of the Year Awards журнала once at PC Gamer, и на Best of 2017 Awards издания IGN. |
| They changed their name to Story of the Year in 2002 after the release of their EP titled Story of the Year on the indie label Criterion Records, after they realized a blues group of the name Big Blue Monkey had already existed. | Первоначально они назывались Big Blue Monkey, но сменили название на Story of the Year в 2002 году из-за того, что одна блюзовая группа уже была с похожим названием Blue Monkey. |
| I know the odds seem bleak, but children under a year have to receive organs from similarly-aged donors. | Я знаю, что шансы низки, но дети до года получают органы от одинаковых по возрасту доноров. |
| Globally, the number of rapid diagnostic tests supplied by manufacturers almost doubled within a year, from 88 million in 2010 to 155 million in 2011. | Во всем мире объем поставленных производителями наборов для экспресс-диагностики вырос за год почти вдвое, с 88 миллионов в 2010 году до 155 миллионов в 2011 году. |
| In particular, the passage of the electoral law and the law on the duties and structure of the Independent Election Commission should be secured within the first quarter of 2013, a year before polling. | В частности, в первом квартале 2013 года, т.е. за год до проведения выборов, необходимо принять закон о выборах и закон об обязанностях и структуре Независимой избирательной комиссии. |
| For the financial year 2009/10, total seizures of "ecstasy" dropped from 547,000 doses (2008/09) to 171,000 doses, down by 69 per cent on a year-to-year basis. | В 2009/10 финансовом году общий объем изъятий "экстази" сократился с 547000 доз (2008/09 год) до 171000 доз, т. е на 69 процентов за год. |
| The terms of all the members of the TEAP and its TOCs who have not been appointed for four year periods shall expire at the end of 2013 and 2014 respectively, in the absence of reappointment by the Parties prior to that time. | Сроки полномочий всех членов ГТОЭО и ее КТВ, которые не были назначены на четырехлетние периоды, истекают в конце 2013 года и 2014 года, соответственно, в отсутствие повторного назначения Сторонами до истечения этого срока. |
| The political issues and driving forces have evolved since the year 2000, when the current strategy was adopted. | За период, прошедший после 2000 года, когда была принята нынешняя стратегия, политические вопросы и движущие факторы претерпели определенную эволюцию. |
| With the commencement of the drawdown phase, the UNMIL military revised its concept of operations for the year 2008 and beyond. | С началом этапа сокращения численного состава МООНЛ ее военное руководство пересмотрело свою концепцию операций на 2008 год и последующий период. |
| The words "biennial" and "biennium" have been deleted; and, in accordance with regulation 23.08, the term "financial period" shall always consist of a single calendar year. | Слова «двухгодичный» и «двухгодичный период» были удалены; и, в соответствии с положением 23.08, термин «финансовый период» всегда будет означать один календарный год. |
| At the time of pregnancy, birth, and childcare, a woman has the right to maternity leave in the duration of one straight year. | На период беременности, родов и ухода за младенцем женщине предоставляется право на отпуск по беременности и родам сроком в один календарный год. |
| International Year of Water Cooperation contribution to preparing the post-2015 development agenda | Значение мероприятий в рамках Международного года водного сотрудничества для разработки повестки дня в области развития на период после 2015 года |