| It could take a year to crack this from scratch. | На то, чтобы решить это потребуется год. |
| Later, Mindy Newell joined Pérez as co-writer for nearly a year. | Позднее, примерно на год к нему в качестве соавтора присоединилась Минди Ньюэлл. |
| The Anglo-Saxon Chronicle, manuscript E, year 796 (798). | Англосаксонская хроника, год 796 (798). |
| The engagement lasted nearly a year, with Vicky preparing her daughter's trousseau. | Помолвка длилась почти год; в это время Викки готовила приданое для дочери. |
| In 1963, the production already exceeded 21 million liters a year. | В 1963 году производительность предприятия превысила 21 миллион литров молока в год. |
| In the current school year, 28 female students enrolled for basic studies of the Academy. | В текущем учебном году на основной курс академии были зачислены 28 студенток. |
| This overexpenditure resulted from the stronger euro against the United States dollar in the financial year 2004, compared to March 2003 when the budget proposals for 2004 were prepared (see para. 2 above). | Этот перерасход был вызван тем, что в 2004 финансовом году курс евро по отношению к доллару США был выше того, который наблюдался в марте 2003 года, когда верстался предлагаемый бюджет на 2004 год (см. выше, пункт 2). |
| I remember my sophomore year. | Я помню свой второй курс. |
| In all, of the 20,807 HIV-positive pregnant women identified during the reference year, 17,362 were put on some course of ARVs, a programmatic coverage of 83.4%. | В общей сложности в базисном году из 20807 беременных женщин с установленным диагнозом ВИЧ-инфекции 17362 прошли тот или иной курс лечения АРВ, что составляет 83,4 процента запланированного охвата. |
| With regard to access, upper-secondary and higher education institutions usually hold selection examinations before accepting pupils into the first year. | Что касается доступа, то средние специальные учебные заведения и высшие учебные заведения обычно проводят вступительные экзамены до принятия студентов, зачисляемых на первый курс. |
| I mean, senior year can be quite... | Я имею в виду, выпускной класс может быть весьма... |
| Admission examinations were held in August of the same year and so the first course of students - future doctors - was collected. | В августе того же года были проведены вступительные экзамены и так был набран первый класс студентов - будущих врачей. |
| Teixeira moved to the National Class of the British Formula 3 Championship in 2002, but did not start a race that year. | Рикарду перешёл в национальный класс чемпионата Британской Формулы-З в 2002, но в том году он не смог стартовать ни в одной гонке. |
| (a) Primary (5th year primary + 6th year basic) Grade 6 examination pass rate 5th year primary | а) Доля учащихся, получивших начальное образование (5-й класс начальной школы и 6-й класс базового образования) (в процентах) |
| This level consists of three years, after which the children enter the first year of what is known as the preparatory course. | Дошкольное образование, или детские сады, предназначено для детей в возрасте от 2 лет и рассчитано на три года, после чего ребенок переходит в первый класс подготовительного отделения. |
| Central to the plan was a task force review of the operational priorities of the Office, which took half a year of work. | Ключевым элементом этого плана явилось проведение целевой группой обзора оперативных приоритетов Управления, для чего понадобилось полгода работы. |
| In order to restore deodorizing effect of the filter, it's enough to expose it once in a half a year to the influence of direct sun rays. | Чтобы восстановить дезодорирующий эффект фильтра, достаточно раз в полгода подвергать его воздействию прямых солнечных лучей. |
| He obtained a master's degree in journalism and worked half a year as an editor for the Chicago Journal of Commerce before taking a position as a journalism teacher at the University of Wisconsin. | После получения степени магистра журналистики работал полгода редактором «Чикагского журнала торговли», затем преподавал журналистику в Университете Висконсина. |
| Debugging this problem for a long time, and lasted for almost a half a year, and before the on-line information has been limited, today they finally found the analytic solution. | Отладка этой проблемой в течение длительного времени, и продолжалась почти полгода, и до оперативной информации был ограничен, то сегодня они, наконец, нашли аналитическое решение. |
| Half a year has passed since we celebrated the yearned-for independence of Timor-Leste. | Прошло полгода с тех пор, как мы отпраздновали обретение Тимором-Лешти долгожданной независимости. |
| In the year 1916, he joined the High Court of Bihar and Odisha. | В 1916 г. поступил на службу в Высокий суд провинции Бихар и Орисса. |
| For the academic year 2001/02, Benin established a second university, the University of Parakou. | В начале 2001/02 учебного года в Бенине был создан второй университет под названием Университет г. |
| He qualified in 1951 as the top student of his year. | 1540 г.), одним из первых учеником которого он был. |
| In October 2007 "Vek Corporation" acknowledged "The Best Company of the Year" and awarded the "Crystal Pyramid" the first social constructional prize. | В октябре 2007 г. Группа компаний «ВЕК» признана «Лучшей компанией года», за что награждена первой общественной строительной премией «Хрустальная пирамида». |
| The 3rd annual UKRAINIAN PHARMACEUTICAL FORUM is scheduled to take place in October/November 2010, and we will keep you updated of further plans for next year. | З-я международная конференция «Украинский фармацевтический форум» пройдет, согласно плану и традиции, в Киеве в октябре-ноябре 2010 г... Мы будем держать Вас в курсе и размещать все новости на нашем сайте. |
| Veracruz also won their first title in that year. | Также в этом сезоне Веракрус выиграл свой первый титул. |
| He then moved to Northampton Town, where he was a key player in the club's successful promotion season of 2005-06, with his long throw-in being a prominent weapon in the team's tactical arsenal that year. | Затем он перебрался в «Нортгемптон Таун», где он был ключевым игроком в успешном переходном сезоне клуба 2005/06, причем его длинный выступление был выдающимся оружием в тактическом арсенале команды в этом году. |
| This left ACEMCO to take second in the American Le Mans Series, while DDO earned the only Saleen wins that year with three. | АСЕМСО заняла второе место в Американской серии Ле-Ман, в то время как DDO завоевала единственную победу «Saleen» в сезоне. |
| That season, Long's senior year of 1967-68, she averaged a still-standing national record 68.2 points per game. | В выпускном классе в сезоне 1967-68 Лонг установила еще один национальный рекорд, набирая в среднем за матч 68,2 очка. |
| His 123 points that year also set a record for the most points by an American-born player and a left wing in one season. | Его 123 очка в том сезоне также стали рекордом для игроков, родившихся в США, и для левых крайних за один сезон. |
| Effective 19 January 1998, a new support service contract has been awarded for a one- year period, subject to renewal of the mandate of MONUA. | С 19 января 1998 года стал действовать новый контракт на вспомогательное обслуживание, рассчитанный на годичный период, при условии продления срока действия мандата МНООНА. |
| Glad to see taking a year off didn't dull your skill set. | Взяв годичный отпуск, меня радует отсутствие деградации своих умений и навыков |
| As from next year, all entities will report on an annual cycle and will include all existing recommendations. | Начиная со следующего года все структуры перейдут на годичный цикл отчетности и будут представлять информацию по всем существующим рекомендациям. |
| Notwithstanding the fact that donors provide project or programme contributions throughout the year, UNCTAD maintains an annual project financial reporting cycle. | Несмотря на то, что доноры вносят взносы на проекты и программы в течение всего года, ЮНКТАД сохраняет годичный цикл финансовой отчетности по проектам. |
| In conclusion, my delegation expresses its readiness to participate in constructive work on a draft resolution extending the Mission mandate for a further year. | В заключение хотели бы выразить готовность конструктивно работать над проектом резолюции Совета Безопасности относительно продления мандата Миссии на следующий годичный срок. |
| The Working Group has been deliberating all United Nations initiatives on Africa; during the year under review it adopted a more focused approach, addressing two key areas, namely education, and conflict prevention and post-conflict peace-building. | Рабочая группа обсудила все инициативы Организации Объединенных Наций по Африке; в течение отчетного годового периода она использовала более целенаправленный подход, сосредоточив внимание на двух ключевых областях: образование и предотвращение конфликтов и постконфликтное миростроительство. |
| In the financial year 2006/2007 the Government allocated 18 per cent of its annual budget to implement the strategy at the village level. | В 2006/2007 финансовом году правительство выделило 18 процентов своего годового бюджета на осуществление данной стратегии на сельском уровне. |
| At the end of the year, annual achievements are compiled and reported through the annual work plan reports. | В конце года результаты работы за год подытоживаются и информация о них представляется в докладах об исполнении годового плана работы. |
| Although heroin seizures are less geographically concentrated than seizures of opium and morphine, 2007 was the third consecutive year in which four countries) accounted for more than half of annual global heroin seizures. | Хотя изъятия героина имеют более широкую географию, чем изъятия опия и морфина, в 2007 году, третий год подряд, на долю четырех стран) приходилось свыше половины общемирового годового объема изъятий героина. |
| C. Examination of the annual report of the Administering Authority for the year ended | С. Рассмотрение годового доклада управляющей власти за |
| Then we borrow some for a year | Вот тогда-то мы и займем их на годик. |
| We can wait a year or more. | Мы можем годик или два подождать. |
| You broke my daughter's heart because you had to go off and play soldier for a year. | Ты разбил сердце моей дочери, потому что тебе понадобилось свалить, чтобы поиграть годик в войнушку. |
| Maybe a year or so from now I'll say... | Может, через годик я скажу: |
| If you're an upper-middle-class English person, you call unemployment "a year off." | Если вы из числа таких англичан, вы не безработный - вы решили «прерваться на годик». |
| In his final year at Manchester, he worked with Royal Shakespeare Company chief associate director Gregory Doran, which he has cited as one of the things that led him to apply for Bristol Old Vic Theatre School and eventually go on to become a professional actor. | В последний год обучения в Манчестере он сотрудничал с помощником директора Королевской шекспировской компании Грэгори Дораном, что стало одной из причин, которые привели Разу в Bristol Old Vic Theatre School, чтобы стать профессиональным актером. |
| The LEAGUE Foundation, which provides financial resources for American LGBT high school seniors entering their first year of institutions of higher learning, has awarded the Laurel Hester Memorial Scholarship annually since 2006. | ЛГБТ ЛИГА, которая предоставляет финансовые ресурсы для американских ЛГБТ старшеклассников на их первый год обучения в вузе, создала стипендию Лорел Хестер, которая ежегодно выплачивается с 2006 года. |
| A successful National Year of Reading was held from September 1998 to September 1999. | В период с сентября 1998 года по сентябрь 1999 года был успешно проведен "Национальный год обучения чтению". |
| Boarding is available for boys and girls from the age of 11 (Year 7). | Проживание в интернате предлагается детям обоего пола с возраста 11 лет (7-й год обучения). |
| In the year 1998, 50.387 students completed the mandatory education system (50 per cent girls) and only 30,350 enrolled in the first year of high school, (44 per cent girls Tab.). | В 1998 году 50387 учащихся завершили обязательное образование (из них 50 процентов - девушки) и только 30350 поступили в старшие классы средней школы на первый год обучения (из них 44 процента - девушки, таблица 15). |
| The drafting process should be accelerated and completed within a year, preferably by the following session. | Процесс разработки следует ускорить и завершить в годичный срок, желательно к следующей сессии. |
| In conclusion, my delegation expresses its readiness to participate in constructive work on a draft resolution extending the Mission mandate for a further year. | В заключение хотели бы выразить готовность конструктивно работать над проектом резолюции Совета Безопасности относительно продления мандата Миссии на следующий годичный срок. |
| In accordance with the Kimberley Process expert mission recommendation, the Panel strongly encourages Liberia to invite a Kimberley Process review visit within a year of full participation in and implementation of the Kimberley Process Certification Scheme. | В соответствии с рекомендацией миссии экспертов Кимберлийского процесса Группа настоятельно призывает Либерию пригласить экспертов миссии с повторным визитом в годичный срок с момента введения системы сертификации в рамках Кимберлийского процесса и полномасштабного подключения страны к этой системе. |
| Ms. Shepherd was re-elected Chairperson-Rapporteur of the Working Group for a second and final year. | Председателем-докладчиком Рабочей группы на второй и последний годичный срок была переизбрана г-жа Шеферд. |
| As of 1 August, Sweden assumed the role of framework nation in the multinational task force (C) for a period of 1 year. | По состоянию на 1 августа Швеция взяла на себя роль координирующей страны в объединенных оперативных формированиях на годичный срок. |
| In the Norths Chess Club Centenary Year Under 1600 Tournament a 14-year-old boy was caught using what the arbiter called a "hand-held machine" in the toilets. | На Norths Chess Club Centenary Year Under 1600 Tournament 14-летний игрок был пойман на использовании шахматной программы (причём слабой). |
| It was also nominated for Record of the Year, but lost to Celine Dion's "My Heart Will Go On". | Песня была номинирована и на «Record of the Year», но проиграла песне Селин Дион «My Heart Will Go On». |
| In 1968, his hit "Aces High" placed at #11 on the Billboard Year End Chart of the Top Hits of 1968. | В 1968 году его шлягер «Aces High» занял 11-е место в чарте Billboard Year End лучших хитов 1968 года. |
| "The State of Hawaii Airport Activity Statistics By Year 2007-1994" Archived June 26, 2008, at the Wayback Machine, Department of Transportation, Airports Division, State of Hawaii. | «The State of Hawaii Airport Activity Statistics By Year 2007-1994» Архивная копия от 26 июня 2008 на Wayback Machine, Департамент транспорта, Управление авиации. |
| In 2000, this song was in the movie The Beach (Film) Irish folk music band The Chieftains recorded a cover with Bob Marley's son, Ziggy Marley, on their 2002 album The Wide World Over: A 40 Year Celebration. | Ирландская фолк-группа The Chieftains записала эту песню вместе с сыном Боба Марли - Зигги Марли, для их альбома The Wide World Over: A 40 Year Celebration (2002). |
| In 2000/01 the number of teenage pregnancies in 13-15 year olds was 784; by 2003/04 this had fallen to 706. | В 2000/01 году было зарегистрировано 784 случая беременности среди девушек 13 - 15 лет; в 2003/04 году их число сократилось до 706. |
| Information on warrants issued, if any, in the year from 30 June 2006 to the present is contained in the forthcoming ASIO Annual Report to Parliament. | Информация о выданных санкциях за год с 30 июня 2006 года до настоящего времени содержится в ежегодном докладе АОБР, который будет представлен Парламенту. |
| The Government had recently drafted its programme for the advancement of Chinese women to the year 2000, representing an important step in the implementation of the Beijing Declaration and Platform for Action. | Недавно правительство разработало свою программу в области улучшения положения китайских женщин до 2000 года, которая представляет собой важный шаг в деле осуществления Пекинской декларации и Платформы действий. |
| However, despite those challenges, all projections have been met during the reporting period, and the projection for delivery of the final remaining trial judgement in the Ngirabatware case by the end of the year remains intact. | Однако, несмотря на эти сложности, в отчетный период все запланированные сроки были выполнены, а сроки вынесения решения по оставшемуся делу Нгирабатваре до конца года остаются без изменений. |
| However, despite those challenges, all projections have been met during the reporting period, and the projection for delivery of the final remaining trial judgement in the Ngirabatware case by the end of the year remains intact. | Однако, несмотря на эти сложности, в отчетный период все запланированные сроки были выполнены, а сроки вынесения решения по оставшемуся делу Нгирабатваре до конца года остаются без изменений. |
| The secretariat proposes to conduct a pilot phase during the year between SBI 18 and SBI 20. | Секретариат намеревается осуществить экспериментальный этап продолжительностью в один год в период между восемнадцатой и двадцатой сессиями ВОО. |
| Course provision in the 20012002 academic year will be surveyed and compared with the results of a repeat survey of provision in 20022003, so that decisions can be made in autumn 2003 on measures to be included in the multi-year plan for the period from 2004. | Будет проведен обзор посещаемости курсов за 20012002 учебный год, и его результаты будут сопоставлены с результатами повторного обзора за 2002-2003 годы, с тем чтобы осенью 2003 года можно было подготовить решение в отношении мер для включения в многолетний план на период с 2004 года. |
| She hoped that the General Assembly, during its fiftieth session, would strengthen youth policies and endorse the United Nations world programme of action for youth towards the year 2000 and beyond. | Оратор выражает надежду на то, что на своей пятидесятой сессии Генеральная Ассамблея обобщит стратегии, касающиеся молодежи, включая поддержку всемирной программы действий в интересах молодежи на период до 2000 года и далее. |
| The number of the Warsaw University of Technology students in the 20 years between the wars grew from 2,540 in the 1918/1819 academic year to 4,673 just before the outbreak of the World War II. | Количество студентов ВПИ за двадцатилетний период между войнами выросло с 2540 человек, обучавшихся в 1918/1819, до 4673 человек, обучавшихся перед самым началом Второй Мировой. |
| During the period under review, UNRWA's 202 schools in Jordan served a student population of 149,932 in the elementary (six years of schooling) and preparatory (four years) cycles, a decrease of 1,675 pupils from the preceding year. | За рассматриваемый период 202 школами Агентства в Иордании воспользовались 149932 учащихся начальных (шесть лет обучения) и подготовительных (четыре года обучения) классов, что на 1675 учащихся меньше, чем в предыдущем году. |