After earning his doctorate degree at Oxford, he spent a year as an academic intern at Yale's law program. | После получения докторской степени в Оксфорде, он провел год в качестве стажера в академической программе по юриспруденции Йельском университете. |
The engagement lasted nearly a year, with Vicky preparing her daughter's trousseau. | Помолвка длилась почти год; в это время Викки готовила приданое для дочери. |
The Anglo-Saxon Chronicle, manuscript E, year 796 (798). | Англосаксонская хроника, год 796 (798). |
For the year 2014 percentage of Hobby World's own and translated games is 20% and 80% respectively. | Процентное соотношение собственных и переведенных игр по статусу на 2014 год составляет 30 и 70 процентов соответственно. |
During its first year, the airline carried about 260,000 passengers and 10,000 tons of freight. | За первый год авиакомпания перевезла около 260 тысяч пассажиров и 10 тысяч тонн грузов. |
Aron was an aspiring physician who had just completed his final year of medical school. | Арон был подающим надежды врачом, только что закончившим последний курс медицинского факультета. |
As a result of financial turmoil in Brazil, the Brazilian real depreciated against the dollar in real terms, losing one third of its value by the end of the year. | В результате финансовых неурядиц в Бразилии курс бразильского реала снизился по отношению к доллару США в реальном выражении, и к концу года он составлял две трети от своего уровня по состоянию на начало года. |
Columbus Day weekend sophomore year. | День Колумба, второй курс. |
Pursuant to Order No. 200 of 29 July 1997 of the Ministry of Higher and Specialized Secondary Education, a special 40-hour course entitled "Human rights" was introduced in the 1997/98 academic year, from the first year of all higher educational establishments. | По приказу Министерства высшего и среднеспециального образования Республики Узбекистан от 29 июля 1997 года Nº 200 с учебного года 1997-1998 с первого курса во всех образовательных учреждениях введен 40 часовой специальный курс "Права человека". |
where figures in pesos refer to a whole year rather than a specific month, the rate used is the average rate observed for that year, i.e.: | Что касается сумм в песо, упомянутых без привязки к конкретному месяцу с указанием одного только года, то использован среднегодовой обменный курс, который составлял к 1 долл. США соответственно: |
(Bob) Happy senior year. | Это поздравление с переходом в выпускной класс. |
Whereas in the 1997-1998 scholastic year 65 per cent of all children finishing basic schooling entered the tenth class, in 1999-2000 66.4 per cent of basic school leavers continued into the tenth class. | Если в 1997/1998 учебном году в 10-й класс было принято 65% общей численности детей, окончивших основную школу, то в 1999/2000 году продолжили обучение в 10-х классах 66,4% выпускников основной школы. |
Much like Wreckx, senior year is still very much in effect. | Как и Шгёскх, выпускной класс все еще в моде. |
This strategy sets up a guidance system in which an older girl from the second or third year acts as a guide to a girl from the same village who has just recently enrolled in the first year of primary school. | Эта стратегия предусматривает создание системы наставничества, в рамках которой девочка старшего возраста, которая учится в четвертом или пятом классе, назначается наставницей проживающей в ее же деревне девочки, поступившей в первый класс начальной школы. |
Islamic Religious Knowledge is taught from Year 1 up to Year 11 and in Year 12 students are able to choose various Islamic topics for A levels too. | Основы мусульманской религии преподаются с 1-го по 11-й класс; кроме того, учащиеся 12-го класса могут выбрать различные темы по исламу для получения сертификата о среднем образовании продвинутого уровня. |
They give to the enacting State the option to set a time frame that such publication should cover, which may be a half-year or a year or other period. | Эти положения дают принимающему государству возможность установить срок такого опубликования, который может составлять полгода, год или иной период. |
Other supplies, such as cartridges with expiry dates, are ordered for half a year at a time. | Другие наименования товаров, например с ограниченным картриджем сроком хранения, заказываются раз в полгода. |
Later on, in order to recover moneys of the unpaid goods, the Polish sellers empowered a Swiss company to carry out the enforcement of debts, but revoked the mandate half a year later, however not informing the French buyer about the revocation. | Позднее с целью получения денег за неоплаченный товар польские продавцы поручили швейцарской компании взыскать долг, однако через полгода отменили это поручение, не уведомив об этом покупателя. |
Idle time in construction amounted to almost half a year, as a result of which the deadline for the delivery of the second line of the eastern line shifted in 2021, but not later than 2023. | Простой в строительстве составил практически полгода, в результате чего срок сдачи второй очереди Восточного сместился за 2021 год, но не позднее 2023 года. |
She came here half a year ago. | Машинистка. Поступила полгода назад. |
From 1963 to 1965, Vessey commanded the 2nd Battalion, 73rd Field Artillery, 3rd Armored Division; then he spent a year as a student at the Industrial College of the Armed Forces. | С 1963 по 1965 г. он командовал 2-м батальоном 73-й полевой артиллерии 3-й танковой дивизии, затем в течении года обучался в промышленном колледже Вооруженных сил. |
The construction and installation of equipment were performed by joint efforts of CTBTO and IGR NNC RK and were completed in year 2001. | Строительство инфразвуковой группы и установка оборудования проводились совместно СТВТО и ИГИ НЯЦ РК и были закончены в 2001 г. |
Our conference exists 1 year, and already 100 messages from 43 persons from 9 countries were received. On results of complex estimates carried out by Forum Secretariat our conference takes 4 place in the world. | 18 марта 2003 г. в рамках Дня Азии Форума была проведена специальная сессия, полностью посвященной проблемам бассейна Аральского моря. |
This announcement comes after Starbucks' Farmer Support Center was established in Manizales, Colombia the previous year making Colombia an already established country by the corporation. | Это объявление было сделано после открытия центра поддержки фермеров Starbucks в г. Манисалес, Колумбия в предыдущем году, что упрочило позиции компании в Колумбии. |
In the same year on August 30 he took monastic vows with the name Vasily, was ordained a hieromonk and appointed confessor of Uspensky male monastery and Pokrovsky female monastery belonging to the Mission. | В том же году 30 августа он принял монашество с именем Василий, возведен в сан игумена и определен духовником Успенского мужского и Покровского женского монастырей Миссии. В 1950 г. указом Святейшего Патриарха о. |
This guy threw a passing record his freshman year at metropolis university. | Тот парень что поставил рекорд в своём первом сезоне и мог стать профи. |
However, in his first year (1997-98) he was utilized as a reserve to Gregor Fučka, and had a limited impact. | Однако, в своём первом сезоне (1997-98) находился в резерве после Грегора Фучки и имел ограниченное влияние на игру. |
With the transfer of sponsorship of the Conference to Blue Square for the start of the 2007-08 season two seasons later, the re-introduction of the competition was announced, scheduled to commence that year. | При передаче спонсорства Футбольной Конференции компании Blue Square в начале сезона 2007/08, через два года, было решено вновь проводить розыгрыш в том же сезоне. |
In fact, in the 2000-01 season, he broke his own team record by blocking 228 shots for Dallas - the highest total in the NBA that year. | В сезоне 2000-01 игрок набрал рекордный для команды показатель по блок-шотам - 228 за сезон, лучший показатель сезона в НБА. |
The very next season, Garnett would go on to help the Celtics win the NBA championship, was named NBA Defensive Player of the Year, and finished third in the voting for the regular season version of the league's Most Valuable Player award. | Уже в следующем сезоне Гарнетт помог «Селтикс» победить в чемпионате НБА и был назван оборонительным игроком года, заняв третье место в голосовании на звание самого ценного игрока. |
In an effort to conserve resources, the year test cycle complying with the original Geneva formula was reduced to nine "day" periods and two "night" periods. | В целях экономии ресурсов годичный проверочный цикл, соответствующий первоначальной "женевской формуле", был ограничен девятью "дневными" и двумя "ночными" периодами. |
School occupational basic training year | Годичный курс элементарной профессиональной подготовки в школе |
As of 1 August, Sweden assumed the role of framework nation in the multinational task force (C) for a period of 1 year. | По состоянию на 1 августа Швеция взяла на себя роль координирующей страны в объединенных оперативных формированиях на годичный срок. |
Or if you prefer, show us the photographs from your gap year at the cathedral. | Или если хочешь, можешь показать нам фото, как ты провел годичный отпуск в соборе. |
During his time in the diplomatic service he studied Chinese at the University of Hong Kong 1965-67, spent a year at the École nationale d'administration (ÉNA, then located in Paris) 1973-74, and a sabbatical year at Harvard 1981-82. | Уже будучи на дипломатической службе, в 1965-1967 годах он изучал китайский язык в Гонконгском университете, провёл год (1973-1974) в Национальной школе администрации (Франция) и ещё столько же в Гарварде (1981-1982), взяв годичный отпуск. |
However, the Agency aimed at maintaining the traditional rate of increase of 5 per cent a year, despite new demands on its resources. | Тем не менее, несмотря на возрастающий спрос на его ресурсы, Агентство намерено сохранять традиционный показатель 5-процентного годового роста. |
) The baseline scenario, i.e. the current legislation scenario, reflects the state of action (regulations or other binding measures) in place as of 31 December of the year prior to the reporting deadline; | а) исходный сценарий, т.е. сценарий в рамках действующего в настоящее время законодательства, отражает состояние деятельности (нормативные положения или другие обязательные меры) на 31 декабря годового периода, предшествующего крайним срокам представления отчетности; |
In several cases, constraints identified in the annual review remained unaddressed in the subsequent year, with the result that the achievement of expected results was at risk. | В ряде случаев трудности, выявленные в ходе годового обзора, так и остались непреодоленными в последующий год, в результате чего достижение ожидаемых результатов оказалось под угрозой. |
After over a year of treatment, | После более, чем годового лечения |
C. Examination of the annual report of the Administering Authority for the year ended | С. Рассмотрение годового доклада управляющей власти за |
We can wait a year or more. | Мы можем годик или два подождать. |
I can defer GW for a year. | Я могу взять отсрочку в ДВ на годик. |
I think we can hold off for another year. | Она может подождать ещё годик. |
I figured I could blow my trust on an amazing year in Europe, or I could buy my own company. | Подумал, я могу потратить деньги из моего трастового фонда и годик покататься по Европе, или купить свою собственную компанию. |
Maybe a year or so from now I'll say... | Может, через годик я скажу: |
We learnt that first year medical school. | Нам объяснили это в первый же год обучения медицине. |
The LEAGUE Foundation, which provides financial resources for American LGBT high school seniors entering their first year of institutions of higher learning, has awarded the Laurel Hester Memorial Scholarship annually since 2006. | ЛГБТ ЛИГА, которая предоставляет финансовые ресурсы для американских ЛГБТ старшеклассников на их первый год обучения в вузе, создала стипендию Лорел Хестер, которая ежегодно выплачивается с 2006 года. |
For example, in regard to education and poverty, a recent study was cited that showed that each additional year of schooling adds an extra 10 per cent to an average person's earnings and it can lift average annual gross domestic product by 0.37 per cent. | К примеру, в связи с проблемой образования и нищеты были приведены данные недавнего исследования, показавшего, что каждый дополнительный год обучения увеличивает средний доход человека примерно на 10 процентов, что может увеличить среднегодовой объем валового внутреннего продукта на 0,37 процента. |
His learning year past him, he won 11 races in 2001, far outdistancing his nearest competitor, Max Biaggi. | Его первый год обучения уже прошел, он выиграл 11 гонок, оставив далеко позади ближайшего соперника Макса Бьяджи. |
Who would have thought my freshman year in high school would have been my best year? | Кто бы мог подумать, что мой первый год обучения в старшей школе будет самым лучшим годом? |
The drafting process should be accelerated and completed within a year, preferably by the following session. | Процесс разработки следует ускорить и завершить в годичный срок, желательно к следующей сессии. |
In conclusion, my delegation expresses its readiness to participate in constructive work on a draft resolution extending the Mission mandate for a further year. | В заключение хотели бы выразить готовность конструктивно работать над проектом резолюции Совета Безопасности относительно продления мандата Миссии на следующий годичный срок. |
In accordance with the Kimberley Process expert mission recommendation, the Panel strongly encourages Liberia to invite a Kimberley Process review visit within a year of full participation in and implementation of the Kimberley Process Certification Scheme. | В соответствии с рекомендацией миссии экспертов Кимберлийского процесса Группа настоятельно призывает Либерию пригласить экспертов миссии с повторным визитом в годичный срок с момента введения системы сертификации в рамках Кимберлийского процесса и полномасштабного подключения страны к этой системе. |
Ms. Shepherd was re-elected Chairperson-Rapporteur of the Working Group for a second and final year. | Председателем-докладчиком Рабочей группы на второй и последний годичный срок была переизбрана г-жа Шеферд. |
As of 1 August, Sweden assumed the role of framework nation in the multinational task force (C) for a period of 1 year. | По состоянию на 1 августа Швеция взяла на себя роль координирующей страны в объединенных оперативных формированиях на годичный срок. |
The ABBA cover "Happy New Year" consists of both English and Spanish lyrics. | Кавер группы АВВА «Нарру New Year» содержит испанскую и английскую лирику. |
It was released on June 22, 2010 as the lead single from the band's second album, A Year Without Rain (2010). | Была выпущена 22 июня 2010 года в качестве лид-сингла со второго альбома группы - A Year Without Rain. |
The Bowling Green Area Chamber of Commerce received the 2009 Chamber of the Year by the American Chamber of Commerce Executives and a 5-Star Chamber by the U.S. Chamber of Commerce. | Торговая палата Боулинг-Грина получила в 2009 году призы «Chamber of the Year» и «5-Star Chamber» от Торговой палаты США. |
Batman: The Man Who Laughs is a one-shot prestige format comic book by Ed Brubaker and Doug Mahnke, released in February 2005, and intended as a successor to Batman: Year One. | Бэтмен: Человек, который смеётся) - одиночный комикс Эда Брубейкера и Дага Манки, выпущенный в феврале 2005 года и собиравшийся стать логическим продолжением комикса Batman: Year One. |
In January 2008, the Chinese Cultural Centre of Greater Toronto (Youth Chapter) conferred Chan with the 2007 Chinese Canadian Youth of the Year award. | В январе 2008 года Китайский культурный центр в Большом Торонто присвоил Чану награду «Chinese Canadian Youth of the Year 2007». |
That is our collective challenge between now and the year 2000. | Это наша общая задача - с настоящего момента и до 2000 года. |
Part-year allotments are initially issued by the Controller for a period only until the end of an existing mandate, with the balance for the remainder of the year issued immediately after a mandate has been renewed. | Частичные ассигнования первоначально выделяются Контролером на период до истечения существующего мандата, а средства на оставшуюся часть года перечисляются непосредственно по возобновлении мандата. |
World Bank investments in country-level disaster risk reduction, through the Global Facility for Disaster Risk Reduction and Recovery, have increased from $0.6 million in fiscal year 2007 to $35.3 million in 2012. | Всемирный банк по линии своего Глобального фонда уменьшения опасности бедствий и восстановления увеличил объем инвестиций на цели реализации страновых программ в этой области с 0,6 млн. долл. США в 2007 финансовом году до 35,3 млн. долл. США в 2012 году. |
The number of Syrian refugees fleeing to Lebanon had risen from 6,000 in January 2012 to 130,000 by the end of the year, according to the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees. | По сведениям Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев, численность сирийских беженцев, прибывающих в Ливан, выросла с 6000 человек в январе до 130000 к концу 2012 года. |
He stated that an analysis of the start-up phase of recently established missions had shown that funding for the first full year of operations was approved by the General Assembly between 3 and 11 months after the establishment of the mandate of the mission by the Security Council. | Он отметил, что анализ начальных этапов развертывания недавно учрежденных миссий показал, что финансирование для первого полного года операций утверждается Генеральной Ассамблеей в течение от З до 11 месяцев с момента учреждения мандата миссии Советом Безопасности. |
"Usual activity status" is the usual relationship of a person to economic activity based on a long reference period such as a year. | Под "обычным статусом экономической активности" понимается связь лица с экономической деятельностью за длительный отчетный период, такой, как год. |
Table 1 presents the availability of data for the assessment of trends, measured as the number of countries that have data before and after the year 2000 (at least one data point) in the database, as of 2003, 2006 and 2010. | В таблице 1 представлена информация о наличии данных для оценки динамики изменений с точки зрения числа стран, по которым в базе данных имеются показатели за период до и после 2000 года (по крайней мере одно значение) по состоянию на 2003, 2006 и 2010 годы. |
a The requirements for posts for the biennium 2010-2011 are divided for the purpose of this exercise, although owing to delays in recruitment, the costs for the first year were lower than the costs of any subsequent year. | а Потребности в должностях на двухгодичный период 2010-2011 годов даются в разбивке для цели настоящего документа, хотя по причине задержек в наборе персонала расходы за первый год были ниже расходов в любой последующий год. |
In the Old Babylonian period, king Gungunum of Larsa dated his 5th regnal year after the destruction of Anshan. | В старовавилонский период царь Гунгунум из Ларсы датировал 5-й год своего царствования временем после разрушения Аншана. |
The country fell into sharp recession, whose indicators in 1982 included a 7.2% decrease in GDP, with inflation running at almost 100% by the end of the year. | В стране наступил период глубокой экономической депрессии, приведшей в 1982 году к сокращению ВВП на 7,2% и резкому росту инфляции, достигшей к концу указанного года 100%. |