The fact is that rights of millions of women continue to be denied year after year. | Как свидетельствуют факты, год за годом миллионы женщин оказываются лишенными своих прав. |
The FBI in Uzbekistan... for a year, I tried to get your attention. | ФБР в Узбекистане... год я добивался вашего внимания. |
For the year 2014 percentage of Hobby World's own and translated games is 20% and 80% respectively. | Процентное соотношение собственных и переведенных игр по статусу на 2014 год составляет 30 и 70 процентов соответственно. |
Five players were also charged with assault, and eventually sentenced to a year of probation and community service. | Пять игроков были обвинены в нападении, осуждены на год условно и приговорены к общественным работам. |
The year 1954 is very successful for the team. | 1954 год оказался удачным для команды. |
In Azerbaijan, 998 teachers participated in training courses for teaching life-skills-based education during the academic year 2009-2010. | В Азербайджане в течение 2009/10 учебного года 998 учителей прошли курс обучения по вопросам формирования жизненных навыков. |
Of the students funded by these contributions, 494 were still pursuing their studies in the 1997/1998 academic year, while 77 graduated between 1995 and 1997. | Из числа учащихся, получивших финансировавшиеся за счет этих сумм стипендии, 494 человека продолжали обучение в 1997/1998 учебном году, а 77 человек закончили курс обучения в период с 1995 по 1997 год. |
But before he knew it sophomore year was upon him, | Но не успел он оглянуться, как начался второй курс - |
However, for women who had completed formal education, the rate of employment was much lower at 40 per cent for those completing primary and 33 per cent for those completing at least the first year of tertiary education. | Между тем у женщин, получивших формальное образование, коэффициент занятости был значительно ниже и составлял 40 процентов среди женщин, получивших начальное образование, и 33 процента среди женщин, закончивших, по меньшей мере, первый курс высшего учебного заведения. |
Some 14,400 asylum-seekers, including dependents, had been removed from the United Kingdom in 2002-2003, a 24 per cent increase over the number that had been removed the previous year. | Правительство дало ясно понять, что оно намерено проводить твердый курс по дальнейшему существенному увеличению этого показателя. |
After this vacation, you'll be entering the second year. | После зимних каникул вы перейдёте в 11-ый класс. |
Junior year at Fieldstone, my choral nemesis | 11-й класс в Филдстоуне, моя соперница в хоре, |
The transition from Primary to Secondary School in Year 7 occurs naturally and smoothly. | Переход из начальной школы в среднюю (в 7 класс) происходит естественно и плавно. |
This level consists of three years, after which the children enter the first year of what is known as the preparatory course. | Дошкольное образование, или детские сады, предназначено для детей в возрасте от 2 лет и рассчитано на три года, после чего ребенок переходит в первый класс подготовительного отделения. |
Due to this nationwide effort, the primary school intake rate in grade 1 is increased to 98.37 per cent in 2010 - 11 Academic Year. | Благодаря общенациональным усилиям показатель зачисления в начальные школы в первый класс в 2010/11 учебном году достиг 98,37%. |
Half a year later, on January 23, 2015 he was elected President of the Moldovan Parliament with the votes of 59 lawmakers. | Спустя полгода, 23 января 2015 года, был избран Председателем Парламента Республики Молдова голосами 59 депутатов. |
That's just someone you're attached to, who you've been going out with for a year and a half. | Она просто некто, к кому ты привязался за год или полгода, что вы встречаетесь. |
It could be six months, a year, more, and in that time, anything could happen. | Может полгода, год, больше, и всё что угодно может произойти. |
A new finance officer left the Organization after half a year leaving behind a situation where no staff was trained to do this job. | по финансовым вопросам уволился из Организации, проработав полгода, в результате чего сложилась такая ситуация, в которой для выполнения соответствующих функций не было ни одного имеющего соответствующую квалификацию сотрудника. |
"It's already been half a year since." "So takaki-kun..." | С тех пор минуло полгода, и... |
As of January 2014, Davis reported trying to BASE jump every day or every other day, estimating that she jumps 300 times a year. | В 2014 г. Дэвис заявила, что хочет прыгать каждый день или через день, что в целом, составит около 300 прыжков в год. |
In the first year of the second stage (1928), 20,487 classrooms were opened; 1,075,500 people attended these schools, but only 597,010 received the final certificate. | Уже к 1928 г. Было открыто 20,487 классных комнат, а в школы пошло примерно 1,075,500 человек, хотя закончили их лишь 597,010 человек. |
That is what is happening now, and 2009 will shape up as a year of even more profound disenchantment. | Именно это и происходит сегодня, а 2009 г. станет годом ещё более сильного разочарования. |
He speaks about the destruction of Emmaus by the Romans in the year 4 BCE. | Он сообщает о разрушении Эммауса римлянами в 4 г. до н. э... |
In June 2009, Illumina announced the launch of their own Personal Full Genome Sequencing Service at a depth of 30X for $48,000 per genome, and a year later dropped the price to $19,500. | В июне 2009 Illumina анонсировала запуск личного Full Genome Sequencing покрытием 30Х стоимостью 48.000$ за геном И лишь через год (в 2010 г.) они урезали стоимость на 60 % до 19.500 $. |
Burke appeared in the first year of the Adventures series before leaving to join the Royal Shakespeare Company. | Берк появился в первом сезоне, затем присоединился к Королевской шекспировской труппе. |
In Spain Pedrosa won his first race of the year, ahead of Rossi and Lorenzo, while Stoner struggled with technical problems on his bike and finished 11th after twice going out on the gravel. | В Испании Педроса выиграл свою первую гонку в этом сезоне, позади были Росси и Лоренсо, в то время как Стоунер боролся с механическими проблемами и в конце концов финишировал 11-м после 2 вылетов в гравий. |
Rongen was one of the inaugural coaches in MLS, coaching the Tampa Bay Mutiny in their first season in 1996, with whom he won the MLS regular season, and also won MLS Coach of the Year Award. | Ронген был одним из первых тренеров в MLS, он управлял «Тампа-Бэй Мьютини» в первом сезоне лиги в 1996 году, он выиграл регулярный сезон MLS, а также стал Тренером года лиги. |
The best position was in the first year back in the Liga, when it finished fifth, led by manager Álvaro Magalhães, a former Benfica player. | Высшее место клуба - пятое, было достигнуто после возвращения в португальскую лигу в сезоне 1999-2000 под руководством Алваро Магалаеша, бывшего игрока «Бенфики». |
He guided the team to a second-place finish in the 2013-14 DEL regular season and was named DEL Coach of the Year. | Он был назначен тренером основной команды в сезоне 2012/13, который закончился продвижением команды. |
In Thailand during a sabbatical year | В Таиланде, годичный отпуск для научной деятельности |
Notwithstanding the fact that donors provide project or programme contributions throughout the year, UNCTAD maintains an annual project financial reporting cycle. | Несмотря на то, что доноры вносят взносы на проекты и программы в течение всего года, ЮНКТАД сохраняет годичный цикл финансовой отчетности по проектам. |
During his time in the diplomatic service he studied Chinese at the University of Hong Kong 1965-67, spent a year at the École nationale d'administration (ÉNA, then located in Paris) 1973-74, and a sabbatical year at Harvard 1981-82. | Уже будучи на дипломатической службе, в 1965-1967 годах он изучал китайский язык в Гонконгском университете, провёл год (1973-1974) в Национальной школе администрации (Франция) и ещё столько же в Гарварде (1981-1982), взяв годичный отпуск. |
At the end of the year action was continuing on 20 per cent of cases. In the year ending June 1998 the Office | За годичный период, завершающийся в июне 1998 года, Бюро получило 449 жалоб, 81,5% которых были рассмотрены в течение того же периода. |
Fieldwork was carried out between October 2009 and September 2010, covering the 365 days of the year. | Работа на местах была проделана в период с октября 2009 года по сентябрь 2010 года и охватывала годичный период продолжительностью 365 дней. |
Such average annual growth rates for freight rail transport, typical for past decade, except for the year 2000, conceal very important differences within country groups. | За такими показателями средних темпов годового роста в секторе грузовых железнодорожных перевозок, характерных для прошедшего десятилетия, за исключением 2000 года, скрываются весьма существенные различия в рамках групп стран. |
According to press reports based on the annual report of the Royal Cayman Islands Police Service, overall crime in the Cayman Islands dropped by 4.5 per cent in 1998 compared with the previous year. | Согласно сообщениям печати, основанным на сведениях, почерпнутых из годового доклада Королевской полицейской службы Каймановых островов, общее количество преступлений на Каймановых островах в 1998 году по сравнению с предыдущим годом уменьшилось на 4,5 процента. |
As meetings of the ad hoc Group of Experts will be considerably earlier in the year than those of the former Working Party, the Advance Version of the Annual Review for 1998 cannot be available for the first session of the ad hoc Group of Experts. | Поскольку в этом году совещания Специальной группы экспертов будут проходить значительно раньше, чем совещания бывшей Рабочей группы, предварительный вариант годового обзора за 1998 год не будет представлен на первой сессии Специальной группы экспертов. |
State the total annual benefits of the reporting organization, together with a breakdown of the total annual benefits by each major group of employment category across the organization's operations at the end of the reporting year. | Ь. Указывается общая годовая сумма пособий, выплачиваемых представляющей отчетность организацией, вместе с разбивкой общего годового размера пособий по каждой основной группе занятий в рамках всех операций организации на конец отчетного года. |
UNCTAD had always worked on the basis of the calendar year and not the "Board-to-Board" year. | ЮНКТАД всегда осуществляла свою деятельность на основе календарного года, а не годового периода от сессии до сессии Совета. |
Look, here's another one, when he was 1 year old. | Смотрите, ещё одна, где ему всего годик. |
We can wait a year or more. | Мы можем годик или два подождать. |
Just leave the country for a year, be an expat for awhile, we could go to Morocco and rent a cheap, little apartment. | Покинуть страну на годик, поселиться за границей ненадолго, мы могли бы съездить в Марокко и снять небольшую дешевую квартирку. |
Or - Or we could take a year off, | Или... Или мы можем отдохнуть годик, |
If I were Oppie... I'd wait for a year from now to become the world's most famous scientist. | На месте Оппи... я бы ещё годик выждала, чтобы стать знаменитейшим учёным. |
FIT CTU was established on the 1st of July, 2009 and its first academic year started on the 21st of September, 2009. | ЧТУ ФИТ был основан 1. июля 2009 года, первый год обучения начался 21. сентября 2009 года. |
A successful National Year of Reading was held from September 1998 to September 1999. | В период с сентября 1998 года по сентябрь 1999 года был успешно проведен "Национальный год обучения чтению". |
Because I was halfway through sophomore year and I was killing it. | Потому что мой второй год обучения едва начался, а я справлялась на "отлично". |
He attended California Polytechnic State University in San Luis Obispo where he left during his junior year in order to pursue his career as a writer. | Затем он поступил в Политехнический университет штата Калифорния в Сан-Луис-Обиспо, где он оставил свой последний год обучения, чтобы продолжить свою карьеру в качестве серьезного писателя. |
ATUNFA indicates that those students who have the opportunity to attend secondary school find it difficult to finish the first year and are forced to quit school on account of their difficult living conditions and, especially, the lack of teachers. | АТУНФА сообщила, что дети, поучающие возможность продолжить учебу в средней школе, с трудом преодолевают первый год обучения, поскольку вынуждены бросать школу из-за трудных условий, в которых они живут и, в частности, из-за отсутствия опекунов. |
The drafting process should be accelerated and completed within a year, preferably by the following session. | Процесс разработки следует ускорить и завершить в годичный срок, желательно к следующей сессии. |
In conclusion, my delegation expresses its readiness to participate in constructive work on a draft resolution extending the Mission mandate for a further year. | В заключение хотели бы выразить готовность конструктивно работать над проектом резолюции Совета Безопасности относительно продления мандата Миссии на следующий годичный срок. |
In accordance with the Kimberley Process expert mission recommendation, the Panel strongly encourages Liberia to invite a Kimberley Process review visit within a year of full participation in and implementation of the Kimberley Process Certification Scheme. | В соответствии с рекомендацией миссии экспертов Кимберлийского процесса Группа настоятельно призывает Либерию пригласить экспертов миссии с повторным визитом в годичный срок с момента введения системы сертификации в рамках Кимберлийского процесса и полномасштабного подключения страны к этой системе. |
Ms. Shepherd was re-elected Chairperson-Rapporteur of the Working Group for a second and final year. | Председателем-докладчиком Рабочей группы на второй и последний годичный срок была переизбрана г-жа Шеферд. |
As of 1 August, Sweden assumed the role of framework nation in the multinational task force (C) for a period of 1 year. | По состоянию на 1 августа Швеция взяла на себя роль координирующей страны в объединенных оперативных формированиях на годичный срок. |
In December of that year, the "smart mob" concept was highlighted in the New York Times "Year in Ideas". | В 2002 году концепция «умных толп» была освещена в New York Times в разделе «Year in Ideas». |
In 2011 they appeared as the house band on the Australian TV series Hamish and Andy's Gap Year where they were re-christened "The Busketeers". | В 2011 году коллектив появился в австралийском сериале Hamish and Andy's Gap Year, где они были названы «Busketeers». |
The link between weather prediction and the day is said to have been inspired by an old Scottish couplet: "If Candlemas Day is bright and clear/ There'll be two winters in the year." | В США популярна шотландская поговорка: If Candlemas Day is bright and clear, there'll be two winters in the year (День Сретения ярок и ясен - быть двум зимам в году). |
Evans was nominated for five CMA Awards: Album of the Year; song, single, and music video (for the title-track); and Female Vocalist of the Year. | Эванс с альбомом была номинирована на 5 премий CMA Awards: альбом года, песня года, сингл года, видео года (за титульный трек) и Female Vocalist of the Year. |
The album's first single, "Survivalism", and other tracks from Year Zero were released as multitrack audio files for fans to remix. | Для первого сингла с альбома, «Survivalism», и для других песен с Year Zero были выложены исходники, чтобы поклонники могли ремикшировать треки. |
The increases would be offset in part by reduced requirements for construction services owing to the deferral of non-critical projects to the following year and the extension of the construction programme for county support bases to a five-year time frame (see paras. 26 and 27 above). | Увеличение расходов будет частично компенсировано сокращением потребностей в строительных работах в связи с переносом проектов, не имеющих важного значения, на следующий год и продлением срока действия программы строительства окружных вспомогательных баз до пяти лет (см. пункты 26 и 27 выше). |
The illiteracy rate declined markedly between the 2003 census and the census conducted in 2010, from 17.7% in the former year to 12.2% in the latter. | В период между переписью 2003 года и переписью, проводившейся в 2010 году, уровень неграмотности заметно снизился - с 17,7 процента в 2003 году до 12,2 процента в 2010 году. |
The fund balance at the end of 2011 will be used to satisfy legal commitments entered into prior to the end of the year for activities in respect of the regionalization programme. | Остаток средств на конец 2011 года будет использован для покрытия расходов, связанных с имеющими юридическую силу обязательствами, которые были приняты до конца года и которые касаются деятельности по программе регионализации. |
World Bank investments in country-level disaster risk reduction, through the Global Facility for Disaster Risk Reduction and Recovery, have increased from $0.6 million in fiscal year 2007 to $35.3 million in 2012. | Всемирный банк по линии своего Глобального фонда уменьшения опасности бедствий и восстановления увеличил объем инвестиций на цели реализации страновых программ в этой области с 0,6 млн. долл. США в 2007 финансовом году до 35,3 млн. долл. США в 2012 году. |
On that issue, the delegate requested that member States consider and discuss carefully the first draft of the strategies that the secretariat would make available by the end of the year, in accordance with the Management Response. | По данному вопросу делегат предложил государствам-членам внимательно рассмотреть и обсудить первый проект стратегий, который секретариат в соответствии с данным в ответе руководства ЮНКТАД обещанием представит до конца года. |
The Executive Committee had approved the sum of US $500,000 for the year 2009, but the level of funding for the year 2010 onwards needed to be decided. | Исполнительный комитет утвердил выделение 500000 долл. США за 2009 год, но теперь необходимо принять решение об объеме финансирования в 2010 году и в последующий период. |
The first option would be the submission of the biennial budget to the first regular session of the Executive Board in January of the first year of the biennium. | Первый вариант заключается в представлении бюджета на двухгодичный период первой очередной сессии Исполнительного совета в январе первого года двухгодичного периода. |
The executive summary of the Seychelles Government Strategy 2017 document states that to achieve the doubling of the country's gross domestic product by the year 2017, it is the Government's policy to create economic conditions conducive to increased wealth generation by private businesses and individuals. | В резюме Сейшельской государственной стратегии на период до 2017 года говорится, что в целях удвоения валового внутреннего продукта страны к 2017 году правительство намерено проводить политику, направленную на создание благоприятных экономических условий для увеличения объемов богатства, генерируемого частными предприятиями и отдельными лицами. |
As part of management reform efforts aimed at improving the Agency's overall efficiency, recently implemented payroll and financial management systems were further enhanced during the year to meet the operational needs of the Agency. | В рамках усилий по реформе управления, направленной на повышение общего уровня эффективности работы Агентства, в отчетный период было продолжено дальнейшее укрепление недавно внедренных систем начисления заработной платы и финансового управления для удовлетворения оперативных потребностей Агентства. |
Production of Heavy Duty Vehicles (HDVs) registered a negative growth for the same period at -5% while buses and coaches also went down by 6% over the previous year. | Производство автомобилей большой грузоподъемности за тот же период упало на 5% тогда, как сегмент городских и междугородних автобусов также сократился на 6% по сравнению с предыдущим годом. |