A State party selected for review in a given year may, with a reasonable justification, defer participation to the following year of the review cycle. | Государство-участник, отобранное для обзора в конкретном году, может, при наличии обоснованных причин, отложить участие на следующий год цикла обзора. |
During its first year, the airline carried about 260,000 passengers and 10,000 tons of freight. | За первый год авиакомпания перевезла около 260 тысяч пассажиров и 10 тысяч тонн грузов. |
A year later he got admitted to Kiev Art Institute in the Faculty of Painting. | Через год поступает в Киевский художественный институт на факультет живописи. |
In 1963, the production already exceeded 21 million liters a year. | В 1963 году производительность предприятия превысила 21 миллион литров молока в год. |
For the year 2014 percentage of Hobby World's own and translated games is 20% and 80% respectively. | Процентное соотношение собственных и переведенных игр по статусу на 2014 год составляет 30 и 70 процентов соответственно. |
Later, at the invitation of the Kiev Variety and Circus School, along with other members of the quartet entered the second year. | Позже, по приглашению Киевского эстрадно-циркового училища, вместе с другими участниками квартета поступил на второй курс. |
I had a misspent sophomore year. | Я весь второй курс забивала на учёбу. |
A third year bilingual course was created in 1968 for those wishing to continue their studies. | В 1968 году был введён курс третьего года обучения для тех, кто желал продолжить занятия. |
The rise in international commodities prices, in a year in which the dollar depreciated notably in relation to the deutsche mark and the yen, also helped competitiveness. | Повышению конкурентоспобности также способствовал рост международных цен на сырьевые товары в год, когда курс доллара США по отношению к марке ФРГ и иене существенно снизился. |
Pursuant to Order No. 200 of 29 July 1997 of the Ministry of Higher and Specialized Secondary Education, a special 40-hour course entitled "Human rights" was introduced in the 1997/98 academic year, from the first year of all higher educational establishments. | По приказу Министерства высшего и среднеспециального образования Республики Узбекистан от 29 июля 1997 года Nº 200 с учебного года 1997-1998 с первого курса во всех образовательных учреждениях введен 40 часовой специальный курс "Права человека". |
I wanted to ask if you are the same JP that was in the year below me at school. | Я хотела спросить, не тот ли ты Джей-Пи, который в школе был на класс младше меня. |
He's taken my difficult year five and raised them six points in a term. | Он взял на себя проблемный пятый класс и повысил их успеваемость всего за одну четверть. |
The aim of the programme is to enable children who are not in school to follow the PRISMA method, so they can join the regular class appropriate to their age and ability the following year. | Цель этой программы заключается в том, чтобы предоставить возможность детям, не посещающим школу, воспользоваться методом «ПРИЗМА», чтобы они могли в следующем году поступить в тот класс, который соответствует их возрасту и способностям. |
In this elite educational establishment, children study from Reception (5 years old) through to Year 11 (17 years old). | В этом элитном учебном заведении учатся дети с 0 класса (с 5-ти лет) по 11 класс (17 лет). |
Pak-un first attended a special class for foreign-language children and later attended the regular classes of the 6th, 7th, 8th, and part of the final 9th year, leaving the school abruptly in the autumn of 2000. | Пак Ын впервые посетил специальный класс для детей с иностранным языком, а затем посетил регулярные занятия 6-го, 7-го, 8-го и 9-го числа, и окончательно ушел из школы осенью 2000 года. |
A second series aired in less than half a year and features 13 more episodes. | Второй сезон вышел в эфир не менее чем через полгода и располагает 13 и более эпизодов. |
The work permit for electrifying the tram system was granted by CGTA on March 12, 1902 just after half year form applying. | Разрешение на работы по электрификации было получено CGTA 12 марта 1902 года, спустя почти полгода после подачи запроса (22 ноября 1901 года). |
Two months, six months, a year? | Два месяца, полгода, год? |
Any summer vacation plans? I received the first letter from akari half a year later... During the summer of my first year of middle school. | Первое письмо от Акари пришло лишь спустя полгода, летом, когда я был в первом классе средней школы. |
For example, half a year after opening of the homepage of the Office on the Internet the Office participated in the contest for homepages providing citizen help organised by the Open Estonian Foundation. | Например, полгода назад после открытия информационной страницы Управления в Интернет Управление приняло участие в конкурсе на лучшую информационную страницу, предназначенную для широкой общественности, который был организован Открытым эстонским фондом. |
Mr. G. Jacobs (Netherlands) was elected Chairman of the Ad hoc Expert Group for the year 2005. | Г-н Г. Якобс (Нидерланды) был избран Председателем Специальной группы экспертов на 2005 год. |
2013 Year of Well-being and Prosperity. | 2013 г. - Год благополучия и процветания. |
In a Japanese book from the year 712 called "Kojiki," the scarecrow is seen as a symbol of someone who knew everything in the world. | В японской книге 712 г. "Кодзики" пугало рассматривалось как символ кого-то всезнающего. |
In the same year on August 30 he took monastic vows with the name Vasily, was ordained a hieromonk and appointed confessor of Uspensky male monastery and Pokrovsky female monastery belonging to the Mission. | В том же году 30 августа он принял монашество с именем Василий, возведен в сан игумена и определен духовником Успенского мужского и Покровского женского монастырей Миссии. В 1950 г. указом Святейшего Патриарха о. |
In December of 1936, the objects in Shanghai were moved again to the Taoist monastery Ch'ao-t'ien-kung in Nanking. In January of the following year, the Nanking Branch of the Palace Museum was inaugurated. | В 1945 г. после разгрома Японии правительство нашей страны продолжило создавать различные структуры и ведомства, призванные осуществлять задачу культурно-эстетического воспитания народа. |
With players such as Pierluigi Cera and Gianluigi Savoldi, the club held its own and finished a respectable 11th place in their debut season, repeating that finish the following year. | С такими игроками, как Пьерлуиджи Чера и Джанлуиджи Савольди клуб в дебютном сезоне хорошо выступил и занял 11 место, повторив это достижение в следующем году. |
He left the team briefly in the 2003-04 season but returned the year after as the technical director of the team. | Он покинул клуб в сезоне 2003/04, но вернулся через год в качестве технического директора команды. |
In his senior year in 2012-13, the Gray Bees finished with a record of 31-2 as Ennis was honored as the Star-Ledger Prep Player of the Year and earned All-Prep First Team recognition after averaging 20 points, 6.1 assists, 5.2 rebounds and 3.1 steals per game. | Во второй год обучения в сезоне 2012-13 команда финишировала с соотношением побед и поражений 31-2, а Эннис удостоился приза Игрок года по версии Star-Ledger, попал в первую сборную с результатов 20 очков, 6,1 результативных передач, 5,2 подбора и 3,1 перехвата в среднем за матч. |
Both Millwall and Crystal Palace joined the Football League in the 1920-21 season, playing in the Third Division, while Charlton Athletic joined the year after for the 1921-22 season, finally competing at the same level as both their South London neighbours. | В сезоне 1920/1921 годов «Миллуолл» и «Кристал Пэлас» одновременно присоединились к Футбольной лиге Англии, став играть в Третьем дивизионе, а уже через год в лигу вступил «Чарльтон», начав наконец конкурировать с соседями по южной части Лондона на одном уровне. |
The very next season, Garnett would go on to help the Celtics win the NBA championship, was named NBA Defensive Player of the Year, and finished third in the voting for the regular season version of the league's Most Valuable Player award. | Уже в следующем сезоне Гарнетт помог «Селтикс» победить в чемпионате НБА и был назван оборонительным игроком года, заняв третье место в голосовании на звание самого ценного игрока. |
School occupational basic training year | Годичный курс элементарной профессиональной подготовки в школе |
In conclusion, my delegation expresses its readiness to participate in constructive work on a draft resolution extending the Mission mandate for a further year. | В заключение хотели бы выразить готовность конструктивно работать над проектом резолюции Совета Безопасности относительно продления мандата Миссии на следующий годичный срок. |
Similarly, the Council is faced with an odd situation of a cycle year that begins in the middle of the year and month. | Аналогичным образом Совет сталкивается со странной ситуацией, связанной с тем, что годичный цикл начинается в середине года и месяца. |
At its resumed sixty-first session, in June 2007, the General Assembly recognized the year from 12 September 2007 to 11 September 2008 as the year commemorating the Ethiopian Millennium. | На своей возобновленной шестьдесят первой сессии в июне 2007 года Генеральная Ассамблея признала годичный период с 12 сентября 2007 года по 11 сентября 2008 года годом, знаменующим наступление в Эфиопии нового тысячелетия. |
Maori employment increased by 3.5 per cent from the previous year and the Maori unemployment rate dropped from 8.9 per cent in the year to December 2004 to 8.6 per cent in the year ended December 2005. | Занятость среди маори возросла на 3,5% по сравнению с предыдущим годом, а уровень безработицы среди маори снизился с 8,9% за период, закончившийся в декабре 2004 года, до 8,6% в годичный период, завершившийся в декабре 2005 года. |
The Working Group has been deliberating all United Nations initiatives on Africa; during the year under review it adopted a more focused approach, addressing two key areas, namely education, and conflict prevention and post-conflict peace-building. | Рабочая группа обсудила все инициативы Организации Объединенных Наций по Африке; в течение отчетного годового периода она использовала более целенаправленный подход, сосредоточив внимание на двух ключевых областях: образование и предотвращение конфликтов и постконфликтное миростроительство. |
Annual work plan reports are submitted at the end of the year. | В конце года представляются отчеты о выполнении годового плана работы. |
One member indicated that his annual income depended on documented time sheets and that his salary was expected to be lower because he spent over 40 per cent of the year in New York. | Один из членов указал, что размер его годового дохода зависит от ведомостей посещаемости и его оклад, по всей видимости, снизится, поскольку 40 процентов времени в году он проводит в Нью-Йорке. |
A composite approach to dealing with meteorological uncertainty by optimizing for several meteorological years was considered useful and the option of leaving out of the optimization the year with the highest ozone levels for each grid cell should be further examined. | Был сделан вывод о целесообразности применения комбинированного подхода при решении проблемы метеорологической неопределенности с помощью оптимизации нескольких метеорологических годовых периодов и дальнейшего изучения варианта исключения из процесса оптимизации годового периода с наивысшими уровнями содержания озона для каждого квадрата сети. |
He regretted that the written version of the general courses could not be purchased separately from the other volumes containing all the summer courses imparted on a given year, particularly as this annual collection of several volumes was very onerous. | Он выразил сожаление по поводу того, что материалы общего курса невозможно приобрести отдельно от других томов, содержащих материалы всех летних курсов, организованных в конкретном году, особенно в связи с тем, что стоимость такого годового сборника, включающего несколько томов, весьма высока. |
Then we borrow some for a year | Вот тогда-то мы и займем их на годик. |
And, if you take a gap year, you can come to Berkeley and party all the time. | И если ты годик отдохнёшь, ты всегда сможешь приезжать в Беркли потусоваться. |
We'll do it next year. | Сделаем это через годик. |
If I were Oppie... I'd wait for a year from now to become the world's most famous scientist. | На месте Оппи... я бы ещё годик выждала, чтобы стать знаменитейшим учёным. |
Once he gets caught, he plays innocent, says he was forced to run, maybe gets an extra year. | Как только его поймают, он включит невинного мальчика, скажет, что его заставили бежать, может, получит лишний годик срока. |
Miss Casey Shraeger... Has made quite a splash her sophomore year. | С успехом провела свой второй год обучения . |
Estimates indicate that an extra year of schooling increases women's wages by 10 to 20 per cent. | Имеющиеся оценки свидетельствуют о том, что дополнительный год обучения женщин в школе обеспечивает повышение размера их заработной платы на 10-20 процентов. |
A successful National Year of Reading was held from September 1998 to September 1999. | В период с сентября 1998 года по сентябрь 1999 года был успешно проведен "Национальный год обучения чтению". |
He attended California Polytechnic State University in San Luis Obispo where he left during his junior year in order to pursue his career as a writer. | Затем он поступил в Политехнический университет штата Калифорния в Сан-Луис-Обиспо, где он оставил свой последний год обучения, чтобы продолжить свою карьеру в качестве серьезного писателя. |
Blitz had gotten the curse from Jerry Windheim, back in freshman year, who got it years before that from Davey Beaterman. | Блиц получил его от Джерри Виндхейма В свой первый год обучения, а Джерри получил его от Дэви Битермана |
The drafting process should be accelerated and completed within a year, preferably by the following session. | Процесс разработки следует ускорить и завершить в годичный срок, желательно к следующей сессии. |
In conclusion, my delegation expresses its readiness to participate in constructive work on a draft resolution extending the Mission mandate for a further year. | В заключение хотели бы выразить готовность конструктивно работать над проектом резолюции Совета Безопасности относительно продления мандата Миссии на следующий годичный срок. |
In accordance with the Kimberley Process expert mission recommendation, the Panel strongly encourages Liberia to invite a Kimberley Process review visit within a year of full participation in and implementation of the Kimberley Process Certification Scheme. | В соответствии с рекомендацией миссии экспертов Кимберлийского процесса Группа настоятельно призывает Либерию пригласить экспертов миссии с повторным визитом в годичный срок с момента введения системы сертификации в рамках Кимберлийского процесса и полномасштабного подключения страны к этой системе. |
Ms. Shepherd was re-elected Chairperson-Rapporteur of the Working Group for a second and final year. | Председателем-докладчиком Рабочей группы на второй и последний годичный срок была переизбрана г-жа Шеферд. |
As of 1 August, Sweden assumed the role of framework nation in the multinational task force (C) for a period of 1 year. | По состоянию на 1 августа Швеция взяла на себя роль координирующей страны в объединенных оперативных формированиях на годичный срок. |
Goldstein also ranked Arkham Asylum #4 on a list of the 25 greatest Batman graphic novels, behind The Killing Joke, The Dark Knight Returns, and Year One. | Голдштейн дал 4-ое место Arkham Asylum в списке 25 наиболее известных графических романов о Бэтмене, после Killing Joke, The Dark Knight Returns, и Year One. |
The album was nominated as #7 on "Album of The Year" by Billboard Readers' Choice. | Альбом был #6 в «Album of The Year» по мнению читателей Billboard. |
In July 1997, Chaplin went to South Africa for his gap year, during which the rest of the band members were preparing themselves for a gig. | В июле 1997 года Чаплин уехал в Южную Африку для «годового пропуска» (gap year), во время которого остальные члены группы готовились к концертам. |
The link between weather prediction and the day is said to have been inspired by an old Scottish couplet: "If Candlemas Day is bright and clear/ There'll be two winters in the year." | В США популярна шотландская поговорка: If Candlemas Day is bright and clear, there'll be two winters in the year (День Сретения ярок и ясен - быть двум зимам в году). |
The 2nd season, called "Extreme Duudsonit, Maailmankiertue 2", was first screened in 2002, and the same year The Dudesons were also elected as The Media Persons of the Year by the readers of Finland's most popular youth magazine Suosikki. | Второй сезон телешоу стартовал в 2002 году, в этом же году команда The Dudesons была избрана в номинации The Media Persons Of The Year по версии читателей самого популярного молодёжного журнала Финляндии Suosikki. |
For the financial year 2009/10, total seizures of "ecstasy" dropped from 547,000 doses (2008/09) to 171,000 doses, down by 69 per cent on a year-to-year basis. | В 2009/10 финансовом году общий объем изъятий "экстази" сократился с 547000 доз (2008/09 год) до 171000 доз, т. е на 69 процентов за год. |
Part-year allotments are initially issued by the Controller for a period only until the end of an existing mandate, with the balance for the remainder of the year issued immediately after a mandate has been renewed. | Частичные ассигнования первоначально выделяются Контролером на период до истечения существующего мандата, а средства на оставшуюся часть года перечисляются непосредственно по возобновлении мандата. |
The planned funding amounts to 500,000 euros (approx. $655,000) a year for Guinea and the programme is scheduled to continue until April 2014; | Предполагается ежегодно выделять Гвинее финансовую помощь в размере 500000 евро (примерно 655000 долл. США), а осуществление этой программы продлится, как предусмотрено, до апреля 2014 года; |
The number of Syrian refugees fleeing to Lebanon had risen from 6,000 in January 2012 to 130,000 by the end of the year, according to the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees. | По сведениям Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев, численность сирийских беженцев, прибывающих в Ливан, выросла с 6000 человек в январе до 130000 к концу 2012 года. |
Part-year allotments are initially issued by the Controller for a period only until the end of an existing mandate, with the balance for the remainder of the year issued immediately after a mandate has been renewed. | Частичные ассигнования первоначально выделяются Контролером на период до истечения существующего мандата, а средства на оставшуюся часть года перечисляются непосредственно по возобновлении мандата. |
The agreement contains eight high level statements with a number of commitments to be taken forward during the four year agreement. | Соглашение содержит восемь заявлений высокого уровня с рядом обязательств, которые должны быть приняты в период действия четырехлетнего соглашения. |
Overall, the share of processed coffee in the total exports of coffee producers had not exceeded 6.5 per cent in any single year since 1980, and the share of roasted coffee had never exceeded 0.2 per cent of total exports of coffee producers. | В целом доля кофе, подвергшегося обработке, в общем экспорте производителей кофе ни в одном из годов за весь период с 1980 года не превышала 6,5 процента, а доля жареных зерен кофе никогда не превышала 0,2 процента совокупного экспорта производителей кофе. |
Additional research for the Russian claim was planned over 2007-2008 as part of the Russian program for the International Polar Year. | Дополнительные исследования для подтверждения претензий России запланировали на период 2007-2008 годов как часть российской программы в рамках Международного полярного года. |
It can be seen that investment in 2008 increased by 40% over the previous year. | За период с января по август 2008 года государство выплатило компенсации 2000 семей. |
In this regard, the Programme on the Family has undertaken a range of activities since the submission by the Secretary-General, in July 2007, of his previous report on the follow-up to the tenth anniversary of the International Year of the Family and beyond (A/62/132). | В этой связи в рамках Программы деятельности в интересах семьи за время, прошедшее после представления в июле 2007 года предыдущего доклада Генерального секретаря (А/62/132) о последующей деятельности в связи с десятой годовщиной Международного года семьи и в последующий период, был проведен целый ряд мероприятий. |