| Because year after year, I was one of fewer and fewer, and now, often the only woman in a room. | Год за годом, я всё больше оставалась в меньшинстве, и теперь, зачастую я единственная женщина в кабинете. |
| Arthritis affects approximately one child in every 1,000 in a given year. | Артрит поражает примерно одного из 1000 детей, рождающихся каждый год. |
| In 1963, the production already exceeded 21 million liters a year. | В 1963 году производительность предприятия превысила 21 миллион литров молока в год. |
| Later, Mindy Newell joined Pérez as co-writer for nearly a year. | Позднее, примерно на год к нему в качестве соавтора присоединилась Минди Ньюэлл. |
| Of its American readers, two out of three earn more than $100,000 a year. | Две трети американских читателей журнала зарабатывают более 100 тысяч долларов США в год. |
| However, contingent upon the final evaluation in the year 2002, we might have to seriously chart the course beyond this decade. | Однако до проведения окончательной оценки в 2002 году нам, возможно, придется со всей серьезностью определить курс действий после завершения этого десятилетия. |
| In the first performance report, the actual averages are used in the first year of the biennium while the average or spot rate that yields the lowest estimates is used in the second year. | В первом докладе об исполнении бюджета для первого года двухгодичного периода используются средние фактические показатели, а для второго года средний курс или текущий курс, в зависимости от того, с использованием какого курса получается наименьшая смета. |
| 10.41 The Training and Scholarships Coordination Unit administers scholarships for Vanuatu awardees undertaking long-term academic training, normally of a year or more and leading to a qualification such as a diploma or a degree. | Группа по координации профессиональной подготовки и присуждению стипендий занимается предоставлением стипендий учащимся из Вануату, проходящим длительный курс обучения в течение, как правило, года или более, в целях получения диплома или ученой степени. |
| He then studied, from 1969 to 1973, philosophy and the first year of theology in Colmenar Viejo, Community of Madrid. | С 1969 по 1973 год изучал философию и первый курс теологии в Кольменар-Вьехо в Мадриде. |
| Measured against the trade-weighted index of the currencies of 10 major trading partners of the United States, the United States dollar declined by 11 per cent between January and April, before recovering by 6 per cent to finish 5 per cent lower for the year. | Если исходить из торгово-взвешенного индекса валют десяти основных торговых партнеров Соединенных Штатов, то с января по апрель курс доллара США снизился на 11 процентов, а затем поднялся на 6 процентов, вследствие чего снижение за год составило 5 процентов. |
| Sorry. Senior year is not all about skipping classes and dancing for the security cameras at Walmart. | Сожалею, выпускной класс - не время для прогулов и танцев под камерами в "Уолмарте". |
| Who's now spending her senior year In an exchange program in india. | Она заканчивает последний класс школы по программе обмена в Индии. |
| Oxford Klass announced the new intake of students for the 2010-2011 academic year. | "Оксфорд Класс" объявляет новый набор слушателей на 2010-2011 учебный год. |
| Tuition was now free from year 1 to year 11, but the other costs of education were borne by the parents. | Большим достижением является то, что плата за обучение с первого по одиннадцатый класс не взимается, в то время как все остальные расходы берут на себя родители. |
| During the last conseil de classe of the year, held in June, teachers and administrators decide whether or not a pupil can progress to the next grade. | Во время последнего «совета класса», обычно в июне, учителя и администраторы решают, переводить ли того или иного школьника в следующий класс, оценивая его успеваемость, прилежание и поведение. |
| It'll show up in the stores in half a year. | Они появятся в магазинах через полгода. |
| Six months, a year - maybe more. | Год, может полгода, может больше. |
| We have tried to pass many regulations in the past half year, adding legislative or judicial possibilities for addressing organized crime and terrorism, arms smuggling, trafficking in women and so forth. | Мы пытались принимать множество распоряжений за последние полгода, укрепляя законодательные и судебные возможности по борьбе с организованной преступностью и терроризмом, контрабандой оружия, торговлей женщинами и так далее. |
| six months, a year, it'll be tough. | полгода, год, будет трудно. |
| in six months or a year... | через полгода или год... |
| Nevertheless, the AGF's report concludes that reaching the goal of raising $100 billion a year by 2020, while challenging, is feasible. | Тем не менее, в отчете AGF делается вывод о том, что достижение цели привлечения 100 миллиардов долларов в год к 2020 г. является хотя и трудной задачей, но вполне выполнимой. |
| Fujitsu's initial launch includes the MJA2-BH series from December-end 2008, followed by the MJA2-CH series during the first quarter of calendar year 2009. | Линейка MJA2-BH поступит в продажу в конце декабря 2008 г. Модели MJA2-CH появятся в первом квартале 2009 г. |
| The last to order the -400 was China Airlines in November 2002, with the last passenger 747-400 constructed in 2005 and delivered in April of that year. | Последним заказчиком 747-400 в ноябре 2002 г. стала авиакомпания China Airlines, которой в апреле 2005 г. были поставлены последние собранные пассажирские 747-400. |
| In October 2007 "Vek Corporation" acknowledged "The Best Company of the Year" and awarded the "Crystal Pyramid" the first social constructional prize. | В октябре 2007 г. Группа компаний «ВЕК» признана «Лучшей компанией года», за что награждена первой общественной строительной премией «Хрустальная пирамида». |
| On the strength of these plays, the company quickly rivalled Alleyn's troupe for preeminence in London; as early as 1595 they gave four performances at court, followed by six the next year and four in 1597. | Труппа быстро набирала популярность, в начале 1595 г. труппа дала четыре выступления, шесть в следующем году и четыре в 1597 г... |
| The following year Kurbanmämmedow led the team in the same season to the championship title. | На следующий год Курбанмамедов привёл команду в этом же сезоне к чемпионскому званию. |
| He then moved to Northampton Town, where he was a key player in the club's successful promotion season of 2005-06, with his long throw-in being a prominent weapon in the team's tactical arsenal that year. | Затем он перебрался в «Нортгемптон Таун», где он был ключевым игроком в успешном переходном сезоне клуба 2005/06, причем его длинный выступление был выдающимся оружием в тактическом арсенале команды в этом году. |
| In Reed's first year, New York finished the year with a 43-39 record and returned to the Eastern Conference semi-finals, where they were swept by the Philadelphia 76ers. | В первом же сезоне команда под управлением Рида закончила сезон в плюсе 43-39 и добралась до полуфинала Восточной конференции, где была выбита «Филадельфией-76». |
| During the first year of his NBA stint, Oberto was no longer the key player he had been in Europe, playing less than 9 minutes per game on average. | В своём дебютном сезоне Оберто не стал ключевым игроком команды, играя в среднем меньше 9 минут за игру. |
| Despite having perennial All-Star Dantley, 20-point-per-game scorer and Rookie of the Year Griffith and emerging point guard Rickey Green, the Jazz were still unable to get above., finishing 25-57. | Несмотря на наличие многолетнего участника Матча всех звёзд Дэнтли, набирающего по 20 очков за матч, а также талантливого Гриффита и нового разыгрывающего Рики Грина, «Джаз» не смогли одержать больше 50% побед в сезоне, закончив его с показателем 25-57. |
| During the year under review, the Special Representative has sought to obtain invitations to visit the following countries: Bhutan, Egypt, Guatemala, India, Indonesia, Malaysia, Uzbekistan, Singapore, Tunisia and Venezuela to examine in situ the situation of human rights defenders. | В рассматриваемый годичный период Специальный представитель стремилась получить приглашения посетить следующие страны: Бутан, Венесуэлу, Гватемалу, Египет, Индию, Индонезию, Малайзию, Сингапур, Тунис и Узбекистан - для изучения на месте условий, в которых действуют правозащитники. |
| Between August 2006 and August 2007, the Alliance of Independent Journalists recorded 58 cases of violence against journalists, an increase from 43 cases the year before. | В период между августом 2006 года и августом 2007 года Союз независимых журналистов зафиксировал 58 случаев насилия в отношении журналистов, что превышает цифру в 43 случая, зарегистрированную в предыдущей годичный период. |
| Glad to see taking a year off didn't dull your skill set. | Взяв годичный отпуск, меня радует отсутствие деградации своих умений и навыков |
| In conclusion, my delegation expresses its readiness to participate in constructive work on a draft resolution extending the Mission mandate for a further year. | В заключение хотели бы выразить готовность конструктивно работать над проектом резолюции Совета Безопасности относительно продления мандата Миссии на следующий годичный срок. |
| The estimate for the year 1 July 2002 to 30 June 2003 is based on the average performance from 1997 to 2002; and | В основе расчетного показателя за годичный период с 1 июля 2002 года по 30 июня 2003 года лежит средний показатель доходности за период с 1997 по 2002 год; и |
| After more than a year of deadlock, negotiations resumed in April. | Переговоры возобновились в апреле, после более чем годового тупика. |
| UN-Women recognizes the desirability of completing annual work planning before the end of the year preceding the next performance cycle. | Структура «ООН-женщины» признает, что подготовку годового плана работы желательно завершить до окончания аттестационного периода предыдущего года. |
| In the financial year 2006/2007 the Government allocated 18 per cent of its annual budget to implement the strategy at the village level. | В 2006/2007 финансовом году правительство выделило 18 процентов своего годового бюджета на осуществление данной стратегии на сельском уровне. |
| Such average annual growth rates for freight rail transport, typical for past decade, except for the year 2000, conceal very important differences within country groups. | За такими показателями средних темпов годового роста в секторе грузовых железнодорожных перевозок, характерных для прошедшего десятилетия, за исключением 2000 года, скрываются весьма существенные различия в рамках групп стран. |
| The model was derived from an application of the United Nations scale of assessment to 30 per cent of the UNHCR annual budget, weighted according to the average contributions of a State over the past 10 years, or its contribution in the most recent financial year. | Эта модель была разработана путем применения шкалы взносов Организации Объединенных Наций в отношении 30% объема годового бюджета УВКБ и взвешивания по среднему размеру взносов конкретного государства за последние 10 лет или его взносов за предшествующий финансовый год. |
| Berkeley's right by Stanford and Gabby, so gap year could be perfect. | Беркли рядом со Стэнфордом и с Габби, так что годик отдыха будет само то. |
| We can wait a year or more. | Мы можем годик или два подождать. |
| I mean, I could just stay in Cyprus for another year. | Ну, т.е... я могла бы остаться в Кипре ещё на годик. |
| You'll be a grandmother a year from now. | Вы сможете стать бабушкой через годик. |
| If you're an upper-middle-class English person, you call unemployment "a year off." | Если вы из числа таких англичан, вы не безработный - вы решили «прерваться на годик». |
| The first time that I saw you guys was freshman year In Valerie Marek's basement. (laughs) | Впервые я увидела вас в первый год обучения в подвале Валери Марек. |
| In his final year at Manchester, he worked with Royal Shakespeare Company chief associate director Gregory Doran, which he has cited as one of the things that led him to apply for Bristol Old Vic Theatre School and eventually go on to become a professional actor. | В последний год обучения в Манчестере он сотрудничал с помощником директора Королевской шекспировской компании Грэгори Дораном, что стало одной из причин, которые привели Разу в Bristol Old Vic Theatre School, чтобы стать профессиональным актером. |
| The enrolment in the first year of studies is made following the call for applications published by the university. | Зачисление на первый год обучения производится после публикации университетом объявления о начале приеме документов. |
| (c) University Entrance and Bursaries - year 13. | с) направление для поступления в университет и предоставление стипендий (13 год обучения). |
| Because I was halfway through sophomore year and I was killing it. | Потому что мой второй год обучения едва начался, а я справлялась на "отлично". |
| The drafting process should be accelerated and completed within a year, preferably by the following session. | Процесс разработки следует ускорить и завершить в годичный срок, желательно к следующей сессии. |
| In conclusion, my delegation expresses its readiness to participate in constructive work on a draft resolution extending the Mission mandate for a further year. | В заключение хотели бы выразить готовность конструктивно работать над проектом резолюции Совета Безопасности относительно продления мандата Миссии на следующий годичный срок. |
| In accordance with the Kimberley Process expert mission recommendation, the Panel strongly encourages Liberia to invite a Kimberley Process review visit within a year of full participation in and implementation of the Kimberley Process Certification Scheme. | В соответствии с рекомендацией миссии экспертов Кимберлийского процесса Группа настоятельно призывает Либерию пригласить экспертов миссии с повторным визитом в годичный срок с момента введения системы сертификации в рамках Кимберлийского процесса и полномасштабного подключения страны к этой системе. |
| Ms. Shepherd was re-elected Chairperson-Rapporteur of the Working Group for a second and final year. | Председателем-докладчиком Рабочей группы на второй и последний годичный срок была переизбрана г-жа Шеферд. |
| As of 1 August, Sweden assumed the role of framework nation in the multinational task force (C) for a period of 1 year. | По состоянию на 1 августа Швеция взяла на себя роль координирующей страны в объединенных оперативных формированиях на годичный срок. |
| The song won the SOCAN Song of the Year award at the Canadian Country Music Awards in 1995. | Песня была удостоена награды SOCAN Song of the Year award от имени Canadian Country Music Awards в 1995 году. |
| Later he performed as a guest lead vocalist on Secret of the Runes (2001) bonus tracks, Lemuria and Sirius B (2004), and also as a live vocalist during the 20th Year Anniversary Tour in 2007. | Позднее был приглашенным вокалистом на альбомх Secret of the Runes (2001) - лид вокал в бонусных треках Crying Days и Summernight City, Lemuria и Sirius B (2004), также был вокалистом во время 20th Year Anniversary Tour в 2007 году, посвященного двадцатилетию группы. |
| This reboot was to be based on Batman: Year One. | В 2011 году было объявлено о начале работы над анимационным фильмом по мотивам Batman: Year One. |
| The story was originally serialised in Charles Dickens' magazine All the Year Round. | Впервые роман был напечатан в журнале Чарльза Диккенса All the Year Round. |
| Nevertheless, it also preserves electronic elements of the Hesitation Marks and Year Zero, but features "more organic elements" such as "noisy guitars, nostalgic piano lines and heavily distorted bass used on The Fragile and With Teeth." | Тем не менее, альбом сохраняет электронные элементы из Hesitation Marks и Year Zero, но дополняет их новыми, «более органичными», чертами в духе The Fragile: «шумящими» электрогитарами, «ностальгирующими» мотивами фортепиано и сильно искажённым басом. |
| But not for beaten up 20 year old cars. | Интересно, добрался ли Таннер до заправки. |
| These involve up to a year of central teaching, during which pupils study Dutch intensively. | Они предусматривают централизованную учебу учащихся в течение периода до одного года с интенсивным изучением голландского языка. |
| The number of troops, military observers and civilian police personnel has risen to about 40,000 from approximately 15,000 a year ago. | Количество военнослужащих, военных наблюдателей и гражданских полицейских возросло до приблизительно 40000 человек по сравнению с 15000 всего год назад. |
| World Bank investments in country-level disaster risk reduction, through the Global Facility for Disaster Risk Reduction and Recovery, have increased from $0.6 million in fiscal year 2007 to $35.3 million in 2012. | Всемирный банк по линии своего Глобального фонда уменьшения опасности бедствий и восстановления увеличил объем инвестиций на цели реализации страновых программ в этой области с 0,6 млн. долл. США в 2007 финансовом году до 35,3 млн. долл. США в 2012 году. |
| Globally, the number of rapid diagnostic tests supplied by manufacturers almost doubled within a year, from 88 million in 2010 to 155 million in 2011. | Во всем мире объем поставленных производителями наборов для экспресс-диагностики вырос за год почти вдвое, с 88 миллионов в 2010 году до 155 миллионов в 2011 году. |
| We are gratified to be receiving significant contributions which the specialized agencies entrusted to do between now and the end of the year. | Мы будем признательны за большое содействие со стороны специализированных учреждений, которым поручено его оказывать в период до конца этого года. |
| The performance period was characterized by the consolidation of the gains made by AMISOM in the preceding year and the holding together of Mogadishu and of key urban centres across south central Somalia in coordination with Somali national forces. | Отчетный период характеризовался закреплением результатов, достигнутых АМИСОМ за предыдущий год, и удержанием Могадишо и ключевых городских центров на юге центральной части Сомали в координации с сомалийскими национальными силами. |
| At the same time, with CMB, the Ministry of Finance required a one-time application of inflation accounting to restate the balance sheet ending 31 December 2003 or at the end of the then current fiscal year. | В то же время вместе с СРК министерство финансов потребовало однократного использования учета инфляции для пересчета суммы баланса за период, закончившийся 31 декабря 2003 года, или по состоянию на конец тогдашнего текущего финансового года. |
| The Council will play a leading role in mapping out the disaster reduction strategy for the period beyond the year 2000; | Совет будет играть ведущую роль в разработке стратегии по уменьшению опасности стихийных бедствий на период после 2000 года; |
| The overall enrolment of females in the National Vocational Training Centre during 2009/2012 academic year was 43%. | Общая численность женщин, обучавшихся в Национальном центре профессионально-технической подготовки в период с 2009 по 2012 год, составила 43 процента. |