| EU institutions and some international law firms prefer graduates with this kind of diploma. | Это является причиной того, что институты ЕС и некоторые международные правовые фирмы предпочитают выпускников с этим дипломом. |
| Investigations concluded the trams were not in line with British safety standards. | Исследования привели к выводу, что эти трамваи не соответствуют действующим в Великобритании стандартам безопасности. |
| This means that no adversary with arbitrary auxiliary information can know if one particular participant submitted his information. | Это означает, что ни один злоумышленник с произвольной вспомогательной информацией не может узнать, представил ли какой-либо один отдельно взятый участник свою информацию. |
| Like Carsillo, Sullivan claimed never to be frustrated with the difficulty. | Как и Карсилло, Салливан утверждал, что он не был расстроен сложностью игры. |
| Damage was particularly severe because the tsunamis coincided with high tides. | Ущерб от воды был особенно велик ввиду того, что цунами совпало со временем прилива. |
| I could write that this be done with heavy hearts. | Я мог бы написать, что это необходимо делать с тяжелым сердцем. |
| It's about being in love with your best friend. | А вообще, песня о том, что значит быть влюблённым в своего лучшего друга». |
| This follows from that complex conjugation commutes with addition and multiplication. | Это следует из факта, что комплексное сопряжение коммутирует со сложением и умножением. |
| Punisher also perfectly fits with what we wanted. | Каратель также отлично вписывается в то, что мы хотели. |
| She is the only woman he has ever been with. | Он признаётся, что она - единственная женщина, в которую он когда-либо был влюблён. |
| Carrie confronts Adal with the knowledge that he met Haqqani in Islamabad. | Кэрри противостоит Адалу знанием о том, что он встречался с Хаккани в Исламабаде. |
| Executives connected with Sailor Moon suggest that poor localization played a role. | Администрация, связанная с «Сейлор Мун», полагает, что плохая локализация тоже сыграла свою роль. |
| He can do what he likes with it. | У нас же он может делать со своей прической всё, что ему нравится». |
| Fled from Frankfurt with only the clothes on their backs. | Сбежали из Франкфурта только с тем, что было на них надето. |
| Said he discussed it with you at length. | Он сказал, что вы все подробно с ним обсуждали. |
| We have a sit-down with Victor Cruz. | Нет, что ты, мы тут сидим по-свойски с Виктором Крузом. |
| But I think with that contentment also comes sadness. | Но я думаю, что с этим довольством также приходит и печаль. |
| Several reviewers noted that time travel represents relationships in which couples cannot quite communicate with each other. | Некоторые рецензенты отметили, что путешествие во времени представляет собой отношения, в которых пары не могут достаточно общаются друг с другом. |
| The Indian Express concurred that this was successful: The lady has not just looked glamorous but she has walked with poise, sat with grace, smiled with composure and spoken with calmness. | The Indian Express сошлась во мнении, что попытка была успешной: «Девушка не просто смотрелась гламурно, но она держалась с самообладанием, сидела с изяществом, улыбалась с хладнокровием и говорила со спокойствием. |
| Joseph recalls that day with joy for several reasons. | «Юзеф вспоминает, что этот день был радостным по нескольким причинам. |
| Yao was extremely prolific with over 400 gramophone records attributed to her. | Яо была чрезвычайно популярной, на что указывает более чем 400 грампластинок, приписанных к ней. |
| Nevertheless, the interpolation formula converges with probability 1. | Несмотря на то, что интерполяционная формула сходится с вероятностью 1. |
| He denied it had anything to do with drugs. | Он отрицал, что это имело какое-либо отношение к наркотическим веществам. |
| Davis concludes that with the painting Carr achieves a new integration. | Дэвис пришла к выводу, что в картине «Карр достигла новой интеграции. |
| She hates all holidays because she never spends them with family. | Она ненавидит все праздники, потому что она не проводит время с семьей. |