Примеры в контексте "With - Что"

Все варианты переводов "With":
с
в
и
к
у
Примеры: With - Что
Go and have another talk with the two guys that were with Steiner. Иди еще раз поговори с теми двумя, что были со Стенером.
I think all this business with his brain began with those hormones he started taking. Думаю, всё неприятности с мозгом начались из-за тех гормонов, что он начал принимать.
I'm sure you'll know what to do with five women with removable heads. Уверена, ты знаешь, что делать с пятью женщинами со снимающимися головами.
Because his problem is with men, and not with women. Потому что его проблемы с мужчинами, и не с женщинами.
It has everything to do with you having a fight with Bill. Все дело в том, что ты опять поссорилась с Биллом.
Because they, they are conjoined with one massive head but with two personalities. Потому что они, они соединены с одной массивной головой но с двумя личностями.
Maybe he can come up with something that rhymes with $60,000 a year. Может он сможет придумать что-то, что рифмуется с 60000 долларов в год.
And even with room to work with, it's a tough task. И даже когда есть, за что зацепиться, это тяжелая задача.
I'll interface with the lab guy, which gives me another chance to hang out with the tall, handsome man-child. Я встречусь с лаборантом, что даст мне шанс зависнуть с высоким, симпатичным мужчиной-ребёнком.
Because you're going to come with me and help me with something important. В том, что ты отправляешься со мной и поможешь мне в одном важном деле.
I mean, with no contact with human beings. В смысле, что они вообще не встречались с людьми.
Check with your CI's and see what the word on the street is with these guys. Опросите своих информаторов, что говорят на улицах об этих ребятах.
You with everything, me with nothing. Что тебе - всё, а мне - ничего.
And most of all, he wishes no discord with Rome or with her pope. И что наиболее важно, не хочет конфронтации с Римом и Папа Римский.
Because he left it with me, along with the other stuff. Потому что он оставил его мне вместе с другим хламом.
I couldn't argue with Lauren because I agree with everything she said. Я не могу спорить с Лорен потому что с согласен со всем, что она сказала.
Yes, I'm surprised that someone with your academic acumen was involved with his experiment. Да, и я удивлена, что кто-то с вашими научными знаниями участвовал в его эксперименте.
In this context, we feel ourselves compelled to revise and rebuild our relation with country Parties and with the UNCCD secretariat. В этом контексте мы считаем, что мы вынуждены пересмотреть и перестроить наши отношения со странами - Сторонами Конвенции и с секретариатом КБОООН.
Nevertheless, Kosovo Albanians voiced their frustration with UNMIK, and perceive it as not having dealt adequately with those challenges. Тем не менее, косовские албанцы выражали недовольство деятельностью МООНК и считали, что она не принимает достаточных мер для урегулирования этих проблем.
The Committee also notes with concern that unregistered and unrecognized Roma marriages may leave women with limited or no economic rights. Комитет также обеспокоен тем, что, поскольку цыганские браки не регистрируются и не признаются, женщины обладают ограниченными экономическими правами или не имеют таких прав вообще.
Early marriage was strongly associated with early childbearing, with negative consequences for the health and well-being of both mother and child. Ранние браки тесно связаны с ранним деторождением, что влечет за собой отрицательные последствия для здоровья и благополучия и матери, и ребенка.
Canada also notes with concern that the State party continues to take actions inconsistent with its safeguards obligations. Кроме того, Канада с обеспокоенностью отмечает, что это государство-участник продолжает принимать меры, несовместимые с его обязательствами в отношении гарантий.
It had made the working assumption that the final text would be a guide, with commentary and possibly with recommendations for model regulations. Ею было принято рабочее допущение о том, что окончательный текст будет представлять собой руководство с комментариями и, возможно, с рекомендациями в отношении типовых положений.
The Community agrees with the secretariat's conclusion that the first sentence of the proposed Explanatory Note should remain with Article 8 paragraph 3. Сообщество согласно с выводом секретариата о том, что первое предложение предлагаемой записки следует сохранить в пункте 3 статьи 8.
The report outlines progress with regard to the form and content of Syrian cooperation with the Commission. В докладе рассказывается также о прогрессе, достигнутом в том, что касается формы и содержания сотрудничества Сирийской Арабской Республики с Комиссией.