I have a son who's stuck watching tv with a nurse with no idea what's happening, so... |
У меня есть сын, который смотрит телевизор с медсестрой и понятия не имеет, что происходит, поэтому... |
Robin understands there is one set of balls she can't tie up with a necktie and lightly hit with a Ping-Pong paddle. |
Робин понимает, что есть еще шары, которые она не может связать галстуком и легонько постукивать по ним ракеткой для настольного тенниса. |
Because he's so obsessed with art, we believe he's painting with it. |
Из-за его одержимости искусством, мы считаем, что он ею рисует. |
I got shame about what happened between us, but I leave that here with my ring and with you. |
Мне стыдно за то, что произошло между нами, но я оставлю это здесь с моим кольцом и с тобой. |
You know, with all the crass materialism, people forget that it began with a baby in a manger. |
Ты знаешь, в наш век материализма, люди забыли, что все началось с младенца в люльке. |
You broke up with her because you weren't in love with her. |
Вы расстались с ней, потому что ты не был в нее влюблен. |
I submit that while John Alden was with the Indians, he not only took up with them. |
Я утверждаю, что пока Джон Олден был захвачен индейцами, он не просто пребывал в плену. |
And I've just been so desperately trying to replace her with either you or with Walt... that I just let you take advantage of me. |
Просто я так отчаянно пыталась заменить ее тобой или Уолтом, что дала тебе воспользоваться этим. |
I spoke with him, and since what you did at the hospital had nothing to do with drugs, he's agreed to give you another chance. |
Я говорила с ним, и, раз уж то, что вы сделали в больнице, не имеет отношения к наркотикам, он согласился дать вам еще один шанс. |
You guys know that q was working out with me, helping me with my game. |
Вы, ребята, знаете, что Кью работал со мной, помогал мне восстановиться. |
People are finally realising just because you're born with one face doesn't mean you're stuck with it. |
Люди наконец-то начинают понимать, что лицо, с которым ты родился, не обязательно носить всю жизнь. |
However you come to terms with your beliefs, Captain I must tell you, I'm quite comfortable with mine. |
Хотя Вы и смогли изменить своим убеждениям, капитан, то я должен заявить Вам, что мне довольно хорошо с моими. |
In fact, I recall Spock coming to me with optimism about maintaining a continual dialogue with the Romulans. |
Собственно, я помню, что Спок приходил ко мне и был полон оптимизма насчет поддержания отношений с ромуланцами. |
I spoke with your grandfather and he told me that he asked you to go live with him. |
Я говорила с твоим дедушкой, и он сказал, что приглашал тебя жить с ним. |
And with what you're going through, you should have someone to be with. |
И учитывая всё то, через что ты проходишь, тебе нужен кто-то рядом. |
Look, I'm sorry vanessa broke up with you, But she has nothing to do with how I'm handling the case. |
Послушай, мне жаль, что Ванесса бросила вас, но она не имеет никакого отношения к делу, которое я веду. |
Might this have something to do with you sleeping with Chuck? |
Может это как то связано с тем, что ты спала с Чаком? |
It just takes one person to connect with your art, who feels like you directly communicated with them to start a groundswell. |
Достаточно, что один человек соприкоснется с твоим искусством, который чувствует, что ты напрямую общаешься с ним, чтобы разбудить массовый энтузиазм. |
So we were faced with a little dilemma - what to do with you. |
Так я оказалась лицом к лицу с дилеммой, что же с тобой делать. |
I'm really pleased with what I've come up with so far. |
Я очень доволен тем, что я придумал до сих пор. |
Agent Rigsby initially claimed to have no contact with his father then became evasive when confronted with his falsehood. |
Агент Ригсби по началу настаивал что не поддерживает связи с отцом а потом стал юлить, когда был пойман на этой лжи. |
I received word from Mr.Toyoda in Yamaguchi that Hamazaki is to be reconciled with Komori, with Uchimoto as mediator. |
Я услышал от Тоёда в Ямагучи, что Хамазаки заключает мир с Комори, а Утимото будет посредником. |
Let's see you come up with an explanation as to why this woman hangs out with us all the time. |
Как же ты объяснишь, что эта женщина проводит с нами все своё время. |
But what works with animals may not with a human being. |
То, что подходило животным, в состоянии погубить человека. |
How familiar are you with these charges they're hitting me with? |
Насколько вы знакомы с теми обвинениями, что они мне навесили? |