Примеры в контексте "With - Что"

Все варианты переводов "With":
с
в
и
к
у
Примеры: With - Что
I have a son who's stuck watching tv with a nurse with no idea what's happening, so... У меня есть сын, который смотрит телевизор с медсестрой и понятия не имеет, что происходит, поэтому...
Robin understands there is one set of balls she can't tie up with a necktie and lightly hit with a Ping-Pong paddle. Робин понимает, что есть еще шары, которые она не может связать галстуком и легонько постукивать по ним ракеткой для настольного тенниса.
Because he's so obsessed with art, we believe he's painting with it. Из-за его одержимости искусством, мы считаем, что он ею рисует.
I got shame about what happened between us, but I leave that here with my ring and with you. Мне стыдно за то, что произошло между нами, но я оставлю это здесь с моим кольцом и с тобой.
You know, with all the crass materialism, people forget that it began with a baby in a manger. Ты знаешь, в наш век материализма, люди забыли, что все началось с младенца в люльке.
You broke up with her because you weren't in love with her. Вы расстались с ней, потому что ты не был в нее влюблен.
I submit that while John Alden was with the Indians, he not only took up with them. Я утверждаю, что пока Джон Олден был захвачен индейцами, он не просто пребывал в плену.
And I've just been so desperately trying to replace her with either you or with Walt... that I just let you take advantage of me. Просто я так отчаянно пыталась заменить ее тобой или Уолтом, что дала тебе воспользоваться этим.
I spoke with him, and since what you did at the hospital had nothing to do with drugs, he's agreed to give you another chance. Я говорила с ним, и, раз уж то, что вы сделали в больнице, не имеет отношения к наркотикам, он согласился дать вам еще один шанс.
You guys know that q was working out with me, helping me with my game. Вы, ребята, знаете, что Кью работал со мной, помогал мне восстановиться.
People are finally realising just because you're born with one face doesn't mean you're stuck with it. Люди наконец-то начинают понимать, что лицо, с которым ты родился, не обязательно носить всю жизнь.
However you come to terms with your beliefs, Captain I must tell you, I'm quite comfortable with mine. Хотя Вы и смогли изменить своим убеждениям, капитан, то я должен заявить Вам, что мне довольно хорошо с моими.
In fact, I recall Spock coming to me with optimism about maintaining a continual dialogue with the Romulans. Собственно, я помню, что Спок приходил ко мне и был полон оптимизма насчет поддержания отношений с ромуланцами.
I spoke with your grandfather and he told me that he asked you to go live with him. Я говорила с твоим дедушкой, и он сказал, что приглашал тебя жить с ним.
And with what you're going through, you should have someone to be with. И учитывая всё то, через что ты проходишь, тебе нужен кто-то рядом.
Look, I'm sorry vanessa broke up with you, But she has nothing to do with how I'm handling the case. Послушай, мне жаль, что Ванесса бросила вас, но она не имеет никакого отношения к делу, которое я веду.
Might this have something to do with you sleeping with Chuck? Может это как то связано с тем, что ты спала с Чаком?
It just takes one person to connect with your art, who feels like you directly communicated with them to start a groundswell. Достаточно, что один человек соприкоснется с твоим искусством, который чувствует, что ты напрямую общаешься с ним, чтобы разбудить массовый энтузиазм.
So we were faced with a little dilemma - what to do with you. Так я оказалась лицом к лицу с дилеммой, что же с тобой делать.
I'm really pleased with what I've come up with so far. Я очень доволен тем, что я придумал до сих пор.
Agent Rigsby initially claimed to have no contact with his father then became evasive when confronted with his falsehood. Агент Ригсби по началу настаивал что не поддерживает связи с отцом а потом стал юлить, когда был пойман на этой лжи.
I received word from Mr.Toyoda in Yamaguchi that Hamazaki is to be reconciled with Komori, with Uchimoto as mediator. Я услышал от Тоёда в Ямагучи, что Хамазаки заключает мир с Комори, а Утимото будет посредником.
Let's see you come up with an explanation as to why this woman hangs out with us all the time. Как же ты объяснишь, что эта женщина проводит с нами все своё время.
But what works with animals may not with a human being. То, что подходило животным, в состоянии погубить человека.
How familiar are you with these charges they're hitting me with? Насколько вы знакомы с теми обвинениями, что они мне навесили?