Примеры в контексте "With - Что"

Все варианты переводов "With":
с
в
и
к
у
Примеры: With - Что
The proposed mobility framework should not result in multiple recruitment processes with every geographical or functional move. Внедрение предлагаемой системы мобильности не должно привести к тому, что каждое географическое или функциональное перемещение будет требовать проведения нескольких процедур набора кадров.
The Fair Trading Commission is a new agency with modest resources. Что касается Комиссии по добросовестной конкуренции, то это новое учреждение со скромными ресурсами.
It has greatly improved compared with what it was. По сравнению с тем, что было, он стал существенно усовершенствован.
I played outside with everybody because weather was good today. Я со всеми играл на улице, потому что погода сегодня была хорошей.
I agree with them that we should try again. Я согласен с ними, что мы должны попробовать ещё раз.
He can do whatever he likes with the money. Имея деньги, он может делать всё, что ему угодно.
I gather that they'll agree with us. Я склоняюсь к тому, что они согласятся с нами.
Tom says that he always enjoys playing cards with Mary. Том говорит, что он всегда с удовольствием играет в карты с Мэри.
Tom thought Mary was with John. Том думал, что Мэри была с Джоном.
Its ratification suggests that the Legislature can act with dispatch. Его ратификация наводит на мысль о том, что парламент может действовать оперативно.
Concern remain that children almost always serve their sentence with adults. Беспокойство сохраняется вследствие того, что дети практически всегда отбывают наказание вместе со взрослыми.
Technological evolution is such that the current vehicles increasingly fitted with automatic functions. Техническая эволюция ведет к тому, что в настоящее время транспортные средства все чаще оснащаются автоматическими функциями.
This reflects the fact that employers are increasingly considering hiring people with disabilities. Это свидетельствует о том, что работодатели стали уделять больше внимания вопросам принятия инвалидов на работу.
Medical experiments had left people with congenital illnesses and permanent injury. Проведенные на острове медицинские эксперименты привели к тому, что у населения появились врожденные болезни и хронические травмы.
These figures could interact with their respective groups, constituting this essential link. Эти люди могли бы взаимодействовать со своими группами, что способствовало бы установлению столь необходимой взаимосвязи.
It also noted with appreciation that Cambodia would soon ratify the Convention. Оно с удовлетворением приняло к сведению информацию о том, что вскоре Конвенцию ратифицирует Камбоджа.
Working conditions have improved significantly, with concrete and visible results. Что касается условий труда, то они значительно улучшились, и это дает конкретные и явные результаты.
This provides disadvantaged juveniles with access to adequate training which clearly improves their occupational opportunities. Благодаря этому несовершеннолетние лица, находящиеся в неблагоприятном положении, могут получить доступ к необходимой профессиональной подготовке, что существенно повышает их возможности в плане занятости.
It is highly probable that Sheikh Musa Hilal travelled with a diplomatic passport with the new identifying information provided above, or with different aliases, and not with the names known for him, which are also available on the Committee's webpage. Весьма вероятно, что шейх Муса Хилал совершал поездки с дипломатическим паспортом с включенной в него новой идентификационной информацией, представленной выше, или под разными именами, а не под известными для него именами, которые также размещены на веб-сайте Комитета.
An increasingly assertive regional governance is emerging with significant implications on global governance. Налицо все более уверенное управление на региональном уровне, что имеет немаловажные последствия для управления в мире.
Local experts from each region share common problems with headquarters. Местные эксперты из каждого региона испытывают те же проблемы, что и в штаб-квартире.
These courts caused controversy with regard to right to fair trial. Их деятельность вызывала противоречия в том, что касается права на справедливое судебное разбирательство.
Sectors often work with the specialized centres of employment services. Следует отметить, что нередко отдельные сектора взаимодействуют со специализированными центрами служб занятости.
So we cannot agree with this proposition. Так что мы никак не можем согласиться с этим тезисом.
Cooperation with other institutions would be of paramount importance for doing this. Выступавшие отметили, что в решении этих задач важнейшую роль играет сотрудничество с другими учреждениями.