Примеры в контексте "With - Что"

Все варианты переводов "With":
с
в
и
к
у
Примеры: With - Что
I don't have to climb a mountain or swim an ocean to be with you, 'cause you're always with me... Я не должен забираться на гору или переплывать океан, чтобы быть с тобой, потому что ты всегда со мной...
But then the cow started deflating back to normal, 'cause that's what you're supposed to do with a cow with trapped wind. Но тут корова стала сдуваться потому что так и надо делать, если у коровы скопились газы.
Or we can ally with the rebel Skitters and hit the Overlords with everything we got. Или мы можем присоединиться к восстанию скиттеров и сбросить Повелителей с тем, что у нас есть.
The shades of gray that was my world has turned incandescent with color, so bright I can see them with my eyes closed. Оттенки серого, которые были мои миром стали ослепительно цветными, такими яркими, что я вижу их даже с закрытыми глазами.
So you shouldn't mess around with people you work with. А то, что не стоит встречаться с тем, с кем вместе работать.
Well, you know, with Europe's new fascination with all things Asgardian, I'm wondering if it's time to start over somewhere else. Ну, знаешь, с новым европейским увлечением, со всеми Аргадскими штуками, я размышляю о том, что пора начать сначала где-нибудь ещё.
The problem with this proposition is that the Chinese state enjoys more legitimacy and more authority amongst the Chinese than is true with any Western state. Проблемой подобного подхода является то, что китайское государство имеет больше легитимности и больше власти среди китайцев, чем допустимо в любой из западных стран.
I think it's also worth mentioning that one of the last people Josh was with before she lost contact with him was Pernell Harris. Думаю, также стоит упомянуть, что одним из последних людей, кто видел Джоша до того, как она потеряла связь с ним, был Пернелл Харрис.
Thank you for helping me with my meeting and with my mom. Спасибо, что помог мне со встречей и мамой.
Solomon: What has occurred with one war after another is still with us. Одна война за другой - вот что с нами происходит.
I don't need an investigator to see that Charlotte's visits here have become nonexistent, and that it coincides with her moving in with Porter. Мне не нужен следователь чтобы увидеть, что визиты Шарлотты прекратились, и что это совпало с ее переездом к Портеру.
What is it with you Cartwrights and your obsession with the future? Да что это с вами, Картрайтами, с вашей одержимостью будущим?
Never did with any of them what you did with her. Ты ни с кем не проделывала того, что сделала с ней сегодня.
It's just that she's been so good to me and I feel more of a bond with her than I do with this stranger. Я имею ввиду то, что она была так добра ко мне, и я чувствую большую связь с ней, чем с этой незнакомкой.
Last night I had dinner with the woman I'm supposed to be with. Прошлой ночью я ужинал с женщиной, с котороый полагал что буду в дальнейшем.
And after looking at these e-mails, it was clear that she was losing touch with old friends and even cancelling plans with her boyfriend. Эти письма ясно показывают, что она теряла связь со старыми друзьями и даже отменяла свидания с парнем.
MIKE: Even if the judge lets 'em go forward with the trial, there's no jury's going to convict with what we got left. Даже если судья позволяет продолжить процесс, ни один суд присяжных не вынесет приговора с тем, что у нас осталось.
You're in love with me, you're done with him. Что влюблена в меня, а с ним все кончено.
I came because I am anxious to speak with a young woman who is here now, with Mr Casby no doubt. Я пришел, потому что мне очень нужно поговорить с молодой особой, которая сейчас здесь, вероятно, с мистером Кесби.
Just with everything that's going on with Lux, I don't really feel like prime mother isn't your fault. Просто на фоне того, что происходит с Лакс, я совсем не чувствую себя образцовой мамой.
I mean, obviously, I want to side with my family, with my dad - and they think she can still be saved. Честно, я хочу быть на стороне моей семьи, с отцом... но они думают, что её все еще можно спасти.
He agrees with me that a TV interview with a friendly reporter is a win-win for the Bureau. Он согласен со мной, что интервью на телевидении с хорошим репортером сыграет Бюро на руку.
When I was inside, I found out he'd shacked up with someone else, even had a kid with her. А когда вышла, узнала, что он спелся с другой и даже завел с ней ребенка.
Not right now, not with what's going on with Julie. Не сейчас, не после того, что произошло с Джули.
I just wanted to see how he's doing with everything that's going on with his father. Хотелось узнать, как он живет со всем этим, что произошло с его отцом.