In an interview with Martin, Daley confirmed that the administration did in fact consider replacing Biden with Clinton. |
В интервью с Мартином Дэйли подтвердил, что администрация действительно рассматривала возможность замены Байдена Клинтон. |
That was especially tragic because maternal mortality was avoidable with adequate preventive care, which could be provided even with limited resources. |
Это особо трагично потому, что материнскую смертность можно устранить при наличии надлежащей системы профилактического медицинского обслуживания, которое можно предоставлять даже при ограниченных ресурсах. |
A major difficulty with cash forecasts was that voluntary contributions were difficult to predict and plan for with any degree of accuracy. |
Основная проблема в области прогнозирования наличных средств связана с тем, что объем добровольных взносов трудно предсказать и планировать с достаточной степенью определенности. |
Replies from Governments suggest concern with establishing legal protection and guarantees regarding social safety nets for persons with disabilities. |
Ответы правительств указывают на то, что они проводят работу по обеспечению правовой защиты и гарантий для инвалидов в том, что касается социального обеспечения. |
I cannot believe that you are actually Letting your ex-wife stay with you, with us. |
Не могу поверить, что ты на самом деле позволяешь своей бывшей остаться с тобой, с нами. |
Laura slept with Alex because I wouldn't sleep with her. |
Лора спала с Алексом потому, что я не спал с ней. |
There has been some concern that treatment with Januvia and other DPP-IV inhibitors may be associated with a modestly increased risk of pancreatitis. |
При возникли опасения, что лечение с помощью Januvia и других ингибиторов DPP-IV могут быть связаны с умеренно повышенным риском панкреатита. |
I was only with her because you were clearly back with Luke. |
Я был с ней только потому, что ты опять встречалась с Люком. |
I think by agreeing to dinner with patients, you overstepped every boundary of your professional relationship with them. |
Что согласившись поужинать с пациентами, ты переступила все границы профессиональных отношений. |
What I do with Greg has nothing to do with... |
В том, что я делаю с Грэгом, нет ничего общего с... |
I know it's difficult for you to work with... be with other people. |
Я знаю, что тебе сложно работать с... БЫТЬ с другими людьми. |
Otherwise there would be no reason... for you to insist on working with a company that supplies us with poor quality products. |
Иначе не было бы причин... настаивать на сотрудничестве с компанией, что поставляет некачественные продукты. |
In compliance with section 13 of this regulation examination and treatment are performed only with the consent of the patient. |
В статье 13 этого нормативного акта отмечается, что обследование и лечение производится только с согласия пациента. |
I had intended to be here with you, but you interfered with the ring. |
Предполагалось, что я окажусь тут вместе с тобой, но ты отобрал кольцо... |
Just a straightforward inquiry that only someone with serious insecurities would take issue with. |
Просто прямой вопрос, что только кто-то с серьезной неуверенностью будет сомневаться. |
Well, we're back with Morning Madness with Cate and Ryan... |
Что ж, вновь с вами Утреннее Безумие и мы, Кейт и Райан... |
I've grown up with the idea that you can't trust everyone with everything. |
Я выросла с идеей того, что ты не можешь доверять всем во всём. |
I didn't know you slept with your clothes on with him. |
Я не знал, что с ним ты спишь одетой. |
I imagine with your credentials, you're familiar with it. |
Могу предположить, что ты с твоим прошлым, ты знакома с этим. |
It seems Mr. Fuller has come into contact with a meteorite with mutagenic properties. |
Похоже что мистер Фуллер вступил в контакт с метеоритом обладающим мутагенными свойствами. |
I just spoke with a SAC P.D. detective who thinks this robbery's connected with three others committed in the past six months. |
Только что говорил с детективом полиции Сакраменто, который думает, что ограбление связано с тремя другими, совершенными за последние полгода. |
Now, if you refuse to have an honest conversation with me about what's really happening with you, I... |
Теперь, если вы отказываетесь вести со мной честный разговор насчет того, что с вами действительно происходит, я... |
My NA sponsor thinks I should be more up front with you if things get serious with us. |
Мой наставник считает, что мне следует быть более честным с тобой, если я хочу серьёзных отношений. |
You get to a point with your parents where all you can do with them is eat. |
Бывают такие встречи с родителями когда единственное, что вы делаете вместе, это едите. |
But know that you are working more with me on this than with them. |
Просто, имейте в виду, что, скорее, вы будете иметь дело со мной, чем с ними. |