| My uniform and everything that goes with it. | От моей униформы и всего, что с ней связано. |
| This has nothing to do with Tara. | Дело в Таре, и в том факте, что ты не разобрался с ней. |
| I think communication with it is unlikely. | Не думаю что мы сможем наладить с ним контакт. |
| That room you saw, with all those people. | Та комната, что ты видела, со всеми этими людьми. |
| You think he might be with Holly. | Ты думаешь, что он может быть с Холли. |
| The ones with cameras are tourists. | Те, что с камерой, это туристы. |
| That was the problem with Sherry. | Вот, что было не так с Шерри. |
| I figured night with you was better than never. | Я представлял, что... одна ночь с тобой была бы лучше, чем никогда. |
| Do what you must to get home with Pinocchio. | Делай то, что должна, чтобы вернуться домой с помощью Пиноккио. |
| You struggled with yourself and won. | Было видно, что ты боролась с собой и победила. |
| Thank you for going along with it. | Это стало почти традицией, и спасибо за то, что Вы ей следуете. |
| I regret what happened with the settlement. | Я сожалею о том, что случилось с поселением. |
| She said Sally was with Dray that night. | Она сказала, что Салли была с Дреем той ночью. |
| I know because I was there with... | Я знаю, потому что я был там с... |
| Let me know what he does with it. | Мне надо знать, что он будет с ним делать. |
| I thought he was rather taken with you. | Я думаю, что он скорее всего был очарован тобой. |
| I know she broke up with you. | Хэнк, я знаю, что это она с тобой порвала. |
| I must confess I received your invitation with some surprise. | Должен признать, что, получив Ваше приглашение, я был несколько удивлен. |
| And the picture always ends with your head imploding. | И картинка всегда заканчивается тем что твоя голова пухнет от проблем. |
| Told you something was wrong with them. | Я тебе говорила, что с ними что-то не так. |
| Fixed-term appointments were intended only to fill temporary needs for staff with special political or technical qualifications. | Предполагалось, что сотрудники на срочных контрактах будут использоваться для удовлетворения временных потребностей в персонале, обладающем специальными политическими или техническими знаниями и опытом. |
| We can start with a community of water and tourism. | Мы же можем начать с общности в том, что касается водных ресурсов и туризма. |
| I also stated that I would myself coordinate and consult with delegations as appropriate. | Я также отметил, что по мере необходимости буду выполнять роль координатора и консультанта в отношениях между делегациями. |
| Senegal has concluded bilateral and multilateral agreements on legal cooperation with some 20 States. | В этой связи необходимо подчеркнуть, что Сенегал подписал приблизительно с 20 государствами двусторонние и многосторонние договоры о сотрудничестве в судебной области. |
| It coincides with a most eventful period for disarmament and international stability. | Дело в том, что она совпадает с периодом, изобилующим важными событиями в плане разоружения и международной стабильности. |