My uniform and everything that goes with it. |
От моей униформы и всего, что с ней связано. |
This has nothing to do with Tara. |
Дело в Таре, и в том факте, что ты не разобрался с ней. |
I think communication with it is unlikely. |
Не думаю что мы сможем наладить с ним контакт. |
That room you saw, with all those people. |
Та комната, что ты видела, со всеми этими людьми. |
You think he might be with Holly. |
Ты думаешь, что он может быть с Холли. |
The ones with cameras are tourists. |
Те, что с камерой, это туристы. |
That was the problem with Sherry. |
Вот, что было не так с Шерри. |
I figured night with you was better than never. |
Я представлял, что... одна ночь с тобой была бы лучше, чем никогда. |
Do what you must to get home with Pinocchio. |
Делай то, что должна, чтобы вернуться домой с помощью Пиноккио. |
You struggled with yourself and won. |
Было видно, что ты боролась с собой и победила. |
Thank you for going along with it. |
Это стало почти традицией, и спасибо за то, что Вы ей следуете. |
I regret what happened with the settlement. |
Я сожалею о том, что случилось с поселением. |
She said Sally was with Dray that night. |
Она сказала, что Салли была с Дреем той ночью. |
I know because I was there with... |
Я знаю, потому что я был там с... |
Let me know what he does with it. |
Мне надо знать, что он будет с ним делать. |
I thought he was rather taken with you. |
Я думаю, что он скорее всего был очарован тобой. |
I know she broke up with you. |
Хэнк, я знаю, что это она с тобой порвала. |
I must confess I received your invitation with some surprise. |
Должен признать, что, получив Ваше приглашение, я был несколько удивлен. |
And the picture always ends with your head imploding. |
И картинка всегда заканчивается тем что твоя голова пухнет от проблем. |
Told you something was wrong with them. |
Я тебе говорила, что с ними что-то не так. |
Fixed-term appointments were intended only to fill temporary needs for staff with special political or technical qualifications. |
Предполагалось, что сотрудники на срочных контрактах будут использоваться для удовлетворения временных потребностей в персонале, обладающем специальными политическими или техническими знаниями и опытом. |
We can start with a community of water and tourism. |
Мы же можем начать с общности в том, что касается водных ресурсов и туризма. |
I also stated that I would myself coordinate and consult with delegations as appropriate. |
Я также отметил, что по мере необходимости буду выполнять роль координатора и консультанта в отношениях между делегациями. |
Senegal has concluded bilateral and multilateral agreements on legal cooperation with some 20 States. |
В этой связи необходимо подчеркнуть, что Сенегал подписал приблизительно с 20 государствами двусторонние и многосторонние договоры о сотрудничестве в судебной области. |
It coincides with a most eventful period for disarmament and international stability. |
Дело в том, что она совпадает с периодом, изобилующим важными событиями в плане разоружения и международной стабильности. |