| In order that the user would be able to easily distinguish real Mustang100 with unique capabilities, it is protected with color. | Для того, что бы пользователь смог легко отличить настоящий Mustang100 с уникальными возможностями, он защищён цветом. |
| This meant he was able to breakfast with his family in the Marshalsea and dine with them after work. | Это означало, что он мог теперь завтракать со своей семьёй в Маршалси и обедать с ними после работы. |
| Instead, it is thought to inhibit Caspase-1 activation by interfering with the interaction of Caspase-1 with other important CARD containing proteins. | Вместо этого считается, что он ингибирует активацию каспазы-1, препятствуя взаимодействию её с другими важными белками, содержащими CARD-домен. |
| These "super-Io" exoplanets may resemble Io with extensive sulfur concentrated on their surfaces that is associated with the continuous active volcanism. | Этот класс экзопланет может напоминать Ио высокой концентрацией серы на их поверхности, что связано с непрерывным активным вулканизмом. |
| Relativity stated that they had already covered all costs with international pre-sales deals and a deal with Netflix. | Relativity говорит, что они уже покрыли все расходы международной предпродажей и сделкой с Netflix. |
| She's okay with that, with Jack and Madison. | Она не против того, что Джек с Мэдисон. |
| I'd gone through so many phases as a kid with my interests that my parents put their foot down with guitar. | Я прошла через столько этапов, как ребёнок со своими интересами, что мои родители остановились на гитаре. |
| It is so easy and convenient that any person with knowledge of standard office programs can work with it. | Она настолько проста и удобна, что работать с ней может любой человек со знанием стандартных офисных программ. |
| Sherlock reacts with anger, denying there is something wrong with him. | Шерлок гневно реагирует на это, отрицая, что с ним что-то не так. |
| Juliet meets with Ben, and explains her theory that the problems with pregnant women happen at conception. | Джульет встречается с Беном и рассказывает ему свою теорию, что проблемы с беременными женщинами возникают во время зачатия. |
| Barlow often replaced words of the script with synonyms, to ensure that some clips were not associated with irrelevant words. | Барлоу часто заменял слова сценария на их синонимы, чтобы убедиться, что некоторые клипы не связаны с другими некоторыми словами. |
| The investigation noted that Weaver associated with Frank Kumnick, who was known to associate with members of the Aryan Nations. | В ходе расследования было отмечено, что Уивер контактирует с неким Фрэнком Кумником (англ. Frank Kumnick), который, в свою очередь, связан с членами «Арийских наций». |
| A final battle ensues, ending with Spawn decapitating the demon with his chains. | Следует финальная битва, заканчивающаяся тем, что Спаун обезглавливает демона своими цепями. |
| McKee used the title track to win the opportunity to perform with bassist Michael Manring, with whom he has since toured. | Энди использовал заглавный трек что бы иметь возможность выступать с басистом Michael Manring, с которым он начал гастролировать. |
| It recalls that primary responsibility for protecting victims, witnesses and other persons cooperating with the commission rests with their States of residence and nationality. | Она напоминает, что основная обязанность по защите жертв, свидетелей и других лиц, сотрудничающих с комиссией, лежит на государствах их проживания и гражданства. |
| Is, except that the guy just with 4 broken vertebrae with the strength of the footprint. | За исключением того, что парень закончил с 4-мя сломанными позвонками от силы захвата. |
| Fusing with your perfect little body would be so much more pleasant than what awaits me with my queen. | Влиться в твоё хорошенькое тело было бы намного приятнее, чем то, что предстоит мне с моей королевой. |
| I like to know what's going on with the young people, with teens. | Мне бы хотелось знать, что происходит с молодыми людьми, с тинейджерами. |
| Talk me through with what's going on with you. | Говори со мной, говори что происходит у тебя там. |
| Well, I interacted with you at your art exhibit because I was very impressed with your command of underlying structure. | Я обратилась к тебе на твоей выставке, потому что была крайне впечатлена твоим обращением с исходной структурой. |
| Because we've lost tou with the heartland, consumers, with the real America. | Потому что мы утратили контакт с нашими потребителями. С настоящей Америкой. |
| Your daughter just flew thousands of miles home... with her very sweet future husband... to spend Christmas with us. | Твоя дочь только что пролетела тысячи миль до дома... со своим очень милым будущим мужем... чтобы провести Рождество с нами. |
| Provide all staff with copies of the Codes of Conduct, and be sure that they are familiar with its contents. | Обеспечьте каждого сотрудника экземпляром Кодекса, и убедитесь, что работники хорошо ориентируются в его содержании. |
| The source code for this service was made publicly available, with the stipulation that users share improvements with each other. | Исходный код этого сервиса был сделан общедоступным, при условии, что пользователи будут делится обновлениями между собой. |
| He'd be more comfortable with this than with the orchestra. | Это больше придётся ему по душе, чем то, что он сейчас слушает. |