In order that the user would be able to easily distinguish real Mustang100 with unique capabilities, it is protected with color. |
Для того, что бы пользователь смог легко отличить настоящий Mustang100 с уникальными возможностями, он защищён цветом. |
This meant he was able to breakfast with his family in the Marshalsea and dine with them after work. |
Это означало, что он мог теперь завтракать со своей семьёй в Маршалси и обедать с ними после работы. |
Instead, it is thought to inhibit Caspase-1 activation by interfering with the interaction of Caspase-1 with other important CARD containing proteins. |
Вместо этого считается, что он ингибирует активацию каспазы-1, препятствуя взаимодействию её с другими важными белками, содержащими CARD-домен. |
These "super-Io" exoplanets may resemble Io with extensive sulfur concentrated on their surfaces that is associated with the continuous active volcanism. |
Этот класс экзопланет может напоминать Ио высокой концентрацией серы на их поверхности, что связано с непрерывным активным вулканизмом. |
Relativity stated that they had already covered all costs with international pre-sales deals and a deal with Netflix. |
Relativity говорит, что они уже покрыли все расходы международной предпродажей и сделкой с Netflix. |
She's okay with that, with Jack and Madison. |
Она не против того, что Джек с Мэдисон. |
I'd gone through so many phases as a kid with my interests that my parents put their foot down with guitar. |
Я прошла через столько этапов, как ребёнок со своими интересами, что мои родители остановились на гитаре. |
It is so easy and convenient that any person with knowledge of standard office programs can work with it. |
Она настолько проста и удобна, что работать с ней может любой человек со знанием стандартных офисных программ. |
Sherlock reacts with anger, denying there is something wrong with him. |
Шерлок гневно реагирует на это, отрицая, что с ним что-то не так. |
Juliet meets with Ben, and explains her theory that the problems with pregnant women happen at conception. |
Джульет встречается с Беном и рассказывает ему свою теорию, что проблемы с беременными женщинами возникают во время зачатия. |
Barlow often replaced words of the script with synonyms, to ensure that some clips were not associated with irrelevant words. |
Барлоу часто заменял слова сценария на их синонимы, чтобы убедиться, что некоторые клипы не связаны с другими некоторыми словами. |
The investigation noted that Weaver associated with Frank Kumnick, who was known to associate with members of the Aryan Nations. |
В ходе расследования было отмечено, что Уивер контактирует с неким Фрэнком Кумником (англ. Frank Kumnick), который, в свою очередь, связан с членами «Арийских наций». |
A final battle ensues, ending with Spawn decapitating the demon with his chains. |
Следует финальная битва, заканчивающаяся тем, что Спаун обезглавливает демона своими цепями. |
McKee used the title track to win the opportunity to perform with bassist Michael Manring, with whom he has since toured. |
Энди использовал заглавный трек что бы иметь возможность выступать с басистом Michael Manring, с которым он начал гастролировать. |
It recalls that primary responsibility for protecting victims, witnesses and other persons cooperating with the commission rests with their States of residence and nationality. |
Она напоминает, что основная обязанность по защите жертв, свидетелей и других лиц, сотрудничающих с комиссией, лежит на государствах их проживания и гражданства. |
Is, except that the guy just with 4 broken vertebrae with the strength of the footprint. |
За исключением того, что парень закончил с 4-мя сломанными позвонками от силы захвата. |
Fusing with your perfect little body would be so much more pleasant than what awaits me with my queen. |
Влиться в твоё хорошенькое тело было бы намного приятнее, чем то, что предстоит мне с моей королевой. |
I like to know what's going on with the young people, with teens. |
Мне бы хотелось знать, что происходит с молодыми людьми, с тинейджерами. |
Talk me through with what's going on with you. |
Говори со мной, говори что происходит у тебя там. |
Well, I interacted with you at your art exhibit because I was very impressed with your command of underlying structure. |
Я обратилась к тебе на твоей выставке, потому что была крайне впечатлена твоим обращением с исходной структурой. |
Because we've lost tou with the heartland, consumers, with the real America. |
Потому что мы утратили контакт с нашими потребителями. С настоящей Америкой. |
Your daughter just flew thousands of miles home... with her very sweet future husband... to spend Christmas with us. |
Твоя дочь только что пролетела тысячи миль до дома... со своим очень милым будущим мужем... чтобы провести Рождество с нами. |
Provide all staff with copies of the Codes of Conduct, and be sure that they are familiar with its contents. |
Обеспечьте каждого сотрудника экземпляром Кодекса, и убедитесь, что работники хорошо ориентируются в его содержании. |
The source code for this service was made publicly available, with the stipulation that users share improvements with each other. |
Исходный код этого сервиса был сделан общедоступным, при условии, что пользователи будут делится обновлениями между собой. |
He'd be more comfortable with this than with the orchestra. |
Это больше придётся ему по душе, чем то, что он сейчас слушает. |