Примеры в контексте "With - Что"

Все варианты переводов "With":
с
в
и
к
у
Примеры: With - Что
Gains were likely to be greatest in countries with the largest gaps. Очевидно, что наибольший положительный эффект могут получить страны, в которых наблюдается максимальный разрыв.
We hope that their cooperation with the Council will continue and develop further. Мы надеемся на то, что их сотрудничество с Советом продолжится и будет развиваться и в дальнейшем.
Being a treaty-based body implies that State cooperation with the ICC is voluntary. МУС является договорным органом, и это подразумевает, что сотрудничество государства с Судом осуществляется на добровольной основе.
We hope to see more interaction with civil society in the future. Мы надеемся, что в ближайшем будущем будет обеспечено более тесное взаимодействие с гражданским обществом.
Telling developing countries what to do had gone out with colonialism. Возможность указывать развивающимся странам, что им следует делать, исчезла вместе с колониализмом.
Headquarters initiatives did not seem to be reliably consistent with country-level circumstances and capacity. Представляется, что инициативы штаб-квартиры не отражают в достаточно надежной степени существующие на страновом уровне условия и возможности.
Unemployment is coupled with high underemployment, resulting in increasing poverty. Одновременно с безработицей наблюдается высокий уровень неполной занятости, что приводит к увеличению масштабов нищеты.
AIDS data show that survival rates are lower for indigenous people with AIDS. Данные по СПИДу показывают, что среди представителей коренных народов, инфицированных СПИДом, показатели выживания ниже.
It is therefore reasonable to assume that criminals cooperate with health professionals and intermediaries or brokers. В связи с этим разумно предположить, что преступники взаимодействуют со специалистами в области здравоохранения, а также посредниками или брокерами.
Studies in Scandinavia found that mercury concentrations were associated with microbial effects in surface soils. Исследования, проведенные в Скандинавии, позволили установить, что концентрации ртути связаны с результатами жизнедеятельности микробов в поверхностных слоях почвы.
One consequence was that some companies had to renegotiate loan covenants with their lenders. Одним из следствий этого стало то, что некоторым компаниям пришлось согласовывать новые условия контрактов со своими кредиторами.
On competence allocation, the CARICOM Competition Commission has jurisdiction over cases with cross-border effects. Что касается распределения полномочий, то Комиссия КАРИКОМ по вопросам конкуренции обладает юрисдикцией в отношении дел, имеющих трансграничные последствия.
Leaders acknowledged that their action is strengthened by engaging with the major emerging economies. Лидеры «Группы 8» признали, что взаимодействие с новыми экономическими державами позволяет повысить эффективность принимаемых мер.
Government officials noted with satisfaction the positive prospects for cooperation with the International Monetary Fund (IMF) and requested the assistance of the Commission in supporting its dialogue with relevant international financial institutions, particularly with regard to the Heavily Indebted Poor Countries (HIPC) debt initiative. Должностные лица правительства с удовлетворением отметили позитивные перспективы сотрудничества с Международным валютным фондом (МВФ) и обратились к Комиссии за помощью в поддержании диалога с соответствующими международными финансовыми учреждениями, особенно в том, что касается инициативы в отношении долга бедных стран с крупной задолженностью (БСКЗ).
A well-known problem with traditional censuses is that participation is limited and selective. Известной всем проблемой традиционных переписей является то, что участие в них носит ограниченный и избирательный характер.
The study concludes that not only mothers with young children prefer part-time jobs. В этом исследовании делается вывод о том, что не только женщины, имеющие малолетних детей, предпочитают работать на условиях неполной занятости.
The Association cooperated with the Ministry of Health on immunization campaigns and other projects. Ассоциация сотрудничает с Министерством здравоохранения в том, что касается проведения кампаний по иммунизации и реализации других проектов.
Regular and timely reporting strengthened States' accountability for compliance with international treaty obligations. Регулярное и своевременное представление докладов укрепляет подотчетность государств в том, что касается выполнения ими своих обязательств по международным договорам.
The Georgian side protested that the rotation had not been coordinated with Tbilisi. Грузинская сторона выразила протест по поводу того, что ротация была проведена без координации с Тбилиси.
We hope to conclude further agreements soon with South Korea and China. Мы надеемся, что в скором времени мы также заключим соглашения с Южной Кореей и Китаем.
Many delegations have argued that we cannot continue with business as usual. Многие делегации заявляли о том, что мы не можем продолжать вести дела заведенным порядком.
This is because the programme helps to alleviate incidental costs associated with school attendance. Это обусловлено тем, что благодаря этой программе удается уменьшить расходы, связанные с обучением в школе.
The Committee was further extremely concerned that societal discrimination against children with disabilities is widespread. Комитет выразил весьма серьезную озабоченность в связи с тем, что существующая в обществе дискриминация в отношении детей-инвалидов является широко распространенной.
Another advantage is that it provides a supplement for persons with disabilities. Еще одно преимущество программы заключается в том, что она предусматривает выплаты лицам с инвалидностью.
JS4 stated that stigma and discrimination against people living with HIV are very common. В СП4 отмечается, что стигматизация и дискриминация лиц, живущих с ВИЧ, является обычным явлением.