| I find that quite with us all. | Я нахожу, что довольно с нас всего этого. |
| He said you were with him. | Ещё сказал, что ты был с ним. |
| Everything I thought I dealt with. | Все, с чем я считал, что покончил. |
| At finding you two mixed up with this. | Обнаружив, что вы, двое, замешаны в этом. |
| Because you remind me of somebody I'm very uncomfortable with. | Потому что ты напоминаешь мне того, с кем мне очень некомфортно вместе. |
| I understand you've had some issues with my rule. | Я так понимаю, что у Вас был ряд проблем с моими правилами. |
| Tell my kids that Daddy died with dignity. | Скажите моим детям, что их папочка погиб с достоинством. |
| Because I had an emergency meeting with my architect. | Я сказала ей, что не смогу быть дома, потому что у меня срочная встреча с моим архитектором. |
| I thinks she went hunting with Billy. | Я думаю, что она отправилась на охоту с Билли. |
| I mean, nothing changes with you. | Я к тому, что у тебя ничего не меняется. |
| We think Elliott's working with Mary. | Мы думаем, что Эллиот работает заодно с Мэри. |
| Said he'd take over my patrol with you. | Сказал, что согласен выходить в патруль с тобой вместо меня. |
| The problem is you can't stay with anyone. | Проблема в том, что ты ни с кем не можешь быть больше. |
| Your building is probably surrounded with photographers... | Возможно, что ваш дом окружён сейчас толпой репортёров. |
| It's hardly surprising that he approaches with the greatest caution. | Так что едва ли удивительно то, что он приближается с большой осторожностью. |
| Agreed to take me with the kids. | Тем, что он добрый и согласен на мне - с двумя детьми - жениться. |
| He said I should stay here with my aunt. | Он сказал, что мне лучше побыть здесь со своей тетей. |
| You think dealing with one is bad. | Вы считаете, что с одним Темным сражаться сложно. |
| We need to hit him with everything. | Мы должны сразиться с ним всем, что у нас есть. |
| How lucky that you're friends with della. | Как это все таки здорово, что ты оказался другом Делла Тогаши. |
| This has nothing to do with division. | Ирония в том, что это не имеет отношения к Подразделению. |
| I never broke up with anyone for not tasting pie. | Я никогда не расставался с кем-то из-за того, что не попробовали пирог. |
| Thought you were back with his crew. | Мы думали, что ты вернулся в его банду. |
| More like she was questioning my sanity - with good reason. | Было больше похоже на то, что она сомневается в моем благоразумии - и не без причины. |
| I agree really with what James said. | Я, в общем-то, согласен с тем, что сказал Джеймс. |