| So whatever's going on with your mom, deal with it. | Так что чтобы там ни было между тобой и твоей мамой - разберись с этим. |
| I can't compete with the life you had with Alex. | Я не могу конкурировать с той жизнью, что была у вас с Алекс. |
| Gaius normally deals with anything to do with poisons. | Обычно Гаюс занимается всем, что имеет отношение к ядам. |
| Dealing with criminals, on the other hand, is like playing checkers with a 3-year-old. | Иметь дело с уголовником все равно что играть в шашки с З-летним дитятей. |
| Girls are expected to stay at home, assist with domestic chores and act with propriety. | От девочек ждут, что будут находиться дома, помогать по хозяйству и вести себя примерно. |
| My mom says you get more with a smile than with a subpoena. | Моя мама говорит, что улыбкой можно добиться большего, чем повесткой в суд. |
| What is good with life is that it doesn't force anyone to go on with it. | В жизни хорошо то, что она не заставляет кого-либо продолжать её. |
| Just with what's transpired with Jeff, it would be really bad business. | То, что у тебя было с Джеффом это так - не профессионально. |
| So the establishment was forced to come up with a new way to deal with anyone who challenges the system. | Так что правящий класс был вынужден найти новый способ справиться с каждым, кто кидает вызов системе. |
| Vets that came back with PTSD, that didn't happen because we're comfortable with killing. | Ветеринары, которые вернулись с этим расстройством, Это произошло не потому, что они привыкли убивать. |
| I came here with you to finish this thing with Thinman. | Я пришел сюда, с тобой что бы покончить с Тонким человеком. |
| In fact, other vegetables gain more by being associated with you than you with them. | На самом деле другие овощи больше выигрывают от того, что их связывают с вами, чем вы - с ними. |
| Obviously, a guy with a six-shooter beats an old man with a magic wand. | Это же очевидно, что парень с револьвером победит старика с волшебной палочкой. |
| Bet we come up with someone who served time with Brackin. | Спорю, что мы столкнемся с тем, кто отбывал срок с Бракином. |
| Along with that witch that sided with him. | Вместе с ведьмой, что встала на его сторону. |
| Maybe Edwards got angry with Janet for going out with her wife-beating husband. | Может, Эдвардс разозлился на Джанет за то, что она собиралась встретиться с избивавшим её мужем. |
| And Sebastian made up with Blaine after he realized life's too short to blind people with rock salt. | И Себастьян извинился перед Блейном после того, как понял, что жизнь слишком коротка, чтобы ослеплять людей каменной солью. |
| I can move ahead with certainty that I have never made a decision with the intention of hurting anyone. | Я живу с уверенностью, что не принимал решений, чтобы специально навредить кому-то. |
| I just don't understand how you could have more fun with Jackie than with me. | Я просто не понимаю, как могло так выйти, что с Джеки тебе веселее, чем со мной. |
| They're on with the Department, figuring out what to do with you. | Они в Департаменте, выясняют, что с тобой делать. |
| Everybody is fine with you being with Sam. | Все рады, что ты встречаешься с Сэмом. |
| The trouble with poodle skirts is they can't be worn with a straight face any more. | Проблема с юбкой-солнцем в том, что их больше нельзя носить с каменным лицом. |
| The corn fields, which you have sown with your two gentle hands are crying with us... | Кукурузные поля, что ты засеяла своими нежными руками плачут с нами... |
| And we're thinking he's working with a woman who's not to be messed with. | И нам кажется, что он работает с женщиной, с которой лучше не связываться. |
| What you fail to understand with reason, you will with wrath. | То, что Вы не можете понять по основательным причинам, Вы поймете через глубокое возмущение. |