Примеры в контексте "With - Из"

Все варианты переводов "With":
с
в
и
к
у
Примеры: With - Из
Several of the projects supported are initiatives by the non-governmental community to promote non-traditional income-generating opportunities by, for and with people with disabilities. Некоторые из получивших поддержку проектов осуществляются в рамках инициатив неправительственных организаций, направленных на поощрение нетрадиционных возможностей для получения дохода, предоставляемых инвалидам, имеющихся в их распоряжении и осуществляемых ими.
And certainly not for the same things that other young people with more privilege are doing with impunity. И уж точно не за те же поступки, которые их сверстники из более привилегированных семей совершают безнаказанно.
Any student from any part of the world with any Internet connection can study with us. Любой желающий из любой точки мира с доступом к сети Интернет может учиться у нас.
Today, we'll be making "Crab linguine with Rose Sauce" with you. Сегодня мы с вами приготовим Лингуине из краба в розовом соусе.
A plane from New York to Australia with a scheduled stopover in Los Angeles landed this morning with 12 dead passengers. Рейс из Нью-Йорка в Австралию с плановой остановкой в Лос Анджелесе приземлился этим утром с 12 мертвыми пассажирами.
More than half are concerned with training and institution-building, including two projects co-financed with AGFUND. Более половины из них касаются профессиональной подготовки и создания организационного потенциала, включая два проекта, финансируемых при участии АГФАНД.
Some workshop participants visited four provinces to conduct dialogues with local women, and obtained their recommendations to be taken up with the Constituent Assembly. Некоторые из участников семинара посетили четыре провинции, где они провели беседы с местными женщинами и собрали их рекомендации, которые будут переданы на рассмотрение Учредительного собрания.
Developments with regard to each of these proposals, along with additional recommendations, are provided below. З. Ниже говорится о событиях, имеющих отношение к каждому из этих предложений, а также дополнительные рекомендации.
The sample was stratified, with selection of units from each layer without replacement and with equal probabilities. Речь шла о типологической выборке с отбором единиц из каждого пласта без замещения при одинаковой степени вероятности.
One difficulty we find with the Statute is that the various articles dealing with arrest do not clearly interrelate. Одна из трудностей, возникающих в связи с уставом, состоит в том, что различные статьи, касающиеся ареста, не полностью увязаны друг с другом.
He recommended that UNHCR should further develop its cooperation with DHA and build more effective relations with its NGO partners. Он рекомендует, чтобы УВКБ еще больше развивало свое сотрудничество с Департаментом по гуманитарным вопросам и установило более эффективные отношения с его партнерами из НПО.
Some of my soldiers were suspicious of Commander Reza's closeness with the detainees and believed he was colluding with them. Некоторые из моих солдат подозревали капитана Резу в сближении с заключёнными, и верили, что он был с ними в сговоре.
But each and every one of you fights with honour... and with pride. Но все из вас будут сражаться с честью... и гордостью.
We also have been working with some scientists and engineers from UPenn to come up with a chemically actuated version of this amoeba robot. Мы также работаем с некоторыми учеными и инженерами из UPenn, чтобы создать химически возбудимую версию этого робота-амебы.
Barba set up an interview with me with some ADA in Brooklyn. Барба устроил мне собеседование с прокурором из Бруклина.
One said it would like to see UNFPA work more closely with NGOs and with national organizations. Одна из них выразила пожелание, чтобы ЮНФПА более тесно сотрудничал с НПО и национальными организациями.
Meanwhile, the Chief Procurement Officer will explore possible arrangements with counterparts at the United Nations and with other agencies in New York. Тем временем главный сотрудник по закупкам изучит возможные механизмы с коллегами из Организации Объединенных Наций и других учреждений в Нью-Йорке.
In recent years all the administering Powers, with the exception of New Zealand, had failed to cooperate with the Committee. В последние годы ни одна из управляющих держав, кроме Новой Зеландии, не сотрудничала с Комитетом.
In summary, the former had been an elite service, with staff drawn from the best universities with excellent qualifications. Если говорить вкратце, первая была элитной службой, сотрудники которой набирались из лучших университетов и имели самую высокую квалификацию.
The staff positions supported from IFPPE are those concerned with ongoing technical programme functions not exclusively connected with a specific programme sector. Сотрудники на финансируемых из МФППО должностях занимаются функциями исполняемых технических программ, которые не всегда связаны исключительно с конкретным программным сектором.
But the brownies were made with almond milk and peanut oil and covered in an icing laced with Frangelica. Но брауни делают из миндального молока и арахисового масла, и покрывают айсингом с добавлением Франжелико.
Some are issued with a card and they may be armed with anything from sticks to heavy weapons. Некоторым из них выдаются соответствующие документы, при этом они могут быть вооружены любыми средствами - от дубинок до тяжелого оружия.
None of the CSCE participating States is able, alone, to cope with streams of refugees fraught with tension and instability. Ни одно из государств - участников СБСЕ не может изолированно справиться с потоком беженцев, что чревато напряженностью и нестабильностью.
In accordance with these principles, the Government sponsored two important consultations with non-governmental organizations during the period under review. Исходя из этого, национальное правительство создало два важных механизма взаимодействия с неправительственными организациями.
Public employees in different sectors have voiced strong dissatisfaction with the amount of the stipend, with some threatening to strike. Государственные служащие в различных секторах выразили серьезное недовольство по поводу размера пособия, и некоторые из них угрожают начать забастовку.